m (Reverted edits by 27.109.115.74 (talk | block) to last version by 202.152.204.238) |
Kunoichi101 (talk | contribs) (wait till the movie with sub comes out!) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{translation|'''Well Then, See You Tomorrow'''|それでは、また明日|Sore Dewa, Mata Ashita}}, performed by [[Wikipedia:Asian Kung-Fu Generation|Asian Kung-Fu Generation]], is the ending theme of ''[[Naruto 6: Road to Ninja]]''. |
{{translation|'''Well Then, See You Tomorrow'''|それでは、また明日|Sore Dewa, Mata Ashita}}, performed by [[Wikipedia:Asian Kung-Fu Generation|Asian Kung-Fu Generation]], is the ending theme of ''[[Naruto 6: Road to Ninja]]''. |
||
− | |||
− | == '''Romaji''' == |
||
− | |||
− | toumei na you desu kanashiisa kooru hodo |
||
− | soumei da sou desu kuchidasuna mou nidoto |
||
− | bourei hate wa yuurei kiesasero IMEEJI goto |
||
− | kyoumei motomete uchinarasu you na koto |
||
− | |||
− | kare ga motometa no wa anoko ga nagashita no wa |
||
− | kimi ga nageita no wa hoka naranu kyou da |
||
− | dareka ga kakushita you na bokura ga nakushita you na |
||
− | nanigoto mo nai hibi wo torimodosesou ka |
||
− | sore dewa, mata ashita |
||
− | |||
− | kyoumi nai desu nani mo nai you na hodo |
||
− | toumei kara kyuumei hanarereba shiranu koto |
||
− | sou wa ikanai desu nigekirenu mou nidoto |
||
− | toumei wa nai desu uchinarasu you na koto |
||
− | |||
− | kare ga motometa no wa anoko ga nagashita no wa |
||
− | kimi ga nageita no wa hoka naranu kyou da |
||
− | dareka ga kakushita you na bokura ga nakushita you na |
||
− | nanigoto mo nai hibi wo torimodosesou ka |
||
− | sore dewa, mata ashita |
||
− | |||
− | kanman na rin ni natte tanjun na koto ni natte |
||
− | sansei ka hantai ka sore wa nani yatten no |
||
− | te to te wo toriatte WAN TSUU SURII de oidashite |
||
− | itansha wa dare da |
||
− | itansha wa dare da |
||
− | |||
− | kare ga motometa no wa anoko ga nagashita no wa |
||
− | kimi ga nageita no wa hoka naranu kyou da |
||
− | dareka ga kakushita you na bokura ga nakushita you na |
||
− | nanigoto mo nai hibi wo torimodosesou ka |
||
− | sore dewa, mata ashita |
||
− | |||
− | == '''Kanji''' == |
||
− | |||
− | 透明なようです 悲しいさ 凍るほど |
||
− | 聡明だそうです 口出すな もう二度と |
||
− | 亡霊 果ては幽霊 消え失せろ イメージごと |
||
− | 共鳴求めて 打ち鳴らすようなこと |
||
− | |||
− | 彼が求めたのは あの子が流したのは |
||
− | 君が嘆いたのは 他ならぬ今日だ |
||
− | 誰かが隠したような 僕らが無くしたような |
||
− | 何事もない日々を 取り戻せそうか それでは、また明日 |
||
− | |||
− | 興味無いです 何も無いようなほど |
||
− | 透明から究明 離れれば知らぬこと |
||
− | そうはいかないです 逃げ切れぬ もう二度と |
||
− | 透明はないです 打ち鳴らすようなこと |
||
− | |||
− | 彼が求めたのは あの子が流したのは |
||
− | 君が嘆いたのは 他ならぬ今日だ |
||
− | 誰かが隠したような 僕らが無くしたような |
||
− | 何事もない日々を 取り戻せそうか それでは、また明日 |
||
− | |||
− | 緩慢な 輪になって 単純なことになって |
||
− | 賛成か 反対か それは何やってんの |
||
− | 手と手を取り合って ワンツースリーで追い出して |
||
− | 異端者は誰だ 異端者は誰だ |
||
− | |||
− | 彼が求めたのは あの子が流したのは |
||
− | 君が嘆いたのは 他ならぬ今日だ |
||
− | 誰かが隠したような 僕らが無くしたような |
||
− | 何事もない日々を 取り戻せそうか それでは、また明日 |
||
− | |||
− | == '''English''' == |
||
− | |||
− | It’s almost see-through; like it can freeze sadness |
||
− | It seems pretty sagely; to not speak a word, never again |
||
− | The dead all become ghosts – get those images out of my sight |
||
− | I just want some sympathy, some clanging in my life |
||
− | |||
− | What he’s searching for is what that kid gave away is |
||
− | What you’re grieving over is nothing other than today |
||
− | Like something that someone hid away, like something we lost, |
||
− | Should we take those empty days back? |
||
− | Well then, see you tomorrow |
||
− | |||
− | I’ve got no interest in it; like there’s nothing in my life |
||
− | Because it’s see-through, investigate: ’cause if we leave we’ll never know |
||
− | We can’t dare do that; we can’t escape, never again |
||
− | It’s not see-through, almost like a clanging sound |
||
− | |||
− | What he’s searching for is what that kid gave away is |
||
− | What you’re grieving over is nothing other than today |
||
− | Like something that someone hid away, like something we lost, |
||
− | Should we take those empty days back? |
||
− | Well then, see you tomorrow |
||
− | |||
− | Turn into a dull loop, turn into something simple |
||
− | Do you approve? Do you dissent? What the hell are you doing? |
||
− | Two people, hand in hand; In one, two, three, push each other away |
||
− | Who’s the heretic here? |
||
− | Who’s the heretic here? |
||
− | |||
− | What he’s searching for is what that kid gave away is |
||
− | What you’re grieving over is nothing other than today |
||
− | Like something that someone hid away, like something we lost, |
||
− | Should we take those empty days back? |
||
− | Well then, see you tomorrow |
||
== Trivia == |
== Trivia == |
Revision as of 07:30, 17 November 2012
Well Then, See You Tomorrow (それでは、また明日, Sore Dewa, Mata Ashita), performed by Asian Kung-Fu Generation, is the ending theme of Naruto 6: Road to Ninja.
Trivia
- This is the second song by Asian Kung-Fu Generation used in the Naruto media, the first song was Haruka Kanata.
This article is a stub. You can help the Narutopedia by expanding it, or perhaps you could contribute to the discussion on the topic. |