Wikia

Narutopedia

Omnibender

Sysop
56,257 Edits since joining this wiki
May 11, 2008
  • I am Male
(Difference between revisions) | User:Omnibender
(Opinion wanted)
 
(522 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{ArchiveList}}
 
{{ArchiveList}}
  +
== Re: Kanji + Translations ==
   
== Opinion wanted ==
+
Well, we used that page before and I can see where they're coming from:
Please reply back with your opinion regarding the use of images from the episode previews, thanks. --[[User:Speysider|Speysider]] <sup><small>[[User_talk:Speysider|Talk Page]] | [[User:Speysider/Images|My Image Uploads]] | [[User:Speysider/Tabber Code|Tabber Code]] | [http://youtube.com/LPSajuuk Channel]</small></sup> 11:29, September 14, 2013 (UTC)
+
* 砂陣 止威砂 with the latter reading シーサー would be like Kumo's techniques, a foreign word with matching Kanji.
:[[Narutopedia_talk:Image_policy|Relevant]].--[[User:TheUltimate3|'''TheUltimate3''']] [[File:Allied Shinobi Forces Symbol.svg|20px]][[User Talk:TheUltimate3| <sup>(talk)</sup>]] 11:45, September 14, 2013 (UTC)
+
* 医療水遁 ミズカマキリ is basically what we have, but the ''mizukamakiri'' is an actual animal. I didn't know that.
::Bump. --[[User:Speysider|Speysider]] <sup><small>[[User_talk:Speysider|Talk Page]] | [[User:Speysider/Images|My Image Uploads]] | [[User:Speysider/Tabber Code|Tabber Code]] | [http://youtube.com/LPSajuuk Channel]</small></sup> 18:13, September 19, 2013 (UTC)
+
* 砂巌拳 changed the second Kanji, no idea why.
  +
* 偏光砂陣 熱砂迷彩 matches what we have.
  +
* 医療水遁 ミズクラゲ was written in Katakana again, <s>even though there's no ''mizukerage'' animal.</s> Turns out there [[wikipedia:Aurelia aurita|is]].
  +
* 盲漠砂陣 濃偉砂 has Kanji, as I thought. They also changed the second Kanji from 爆 to 漠. 盲漠 ''mōbaku'' isn't an actual word, but 漠 means "vague;  obscure;  desert;  wide", so I guess it makes more sense than 爆.
  +
I'd trust them. Or at least, I think they have more credibility than me, even though we all went by what we heard. That is if they don't have an episode script.<br />
  +
So yes, I'd rather rely on them than on my foreign ear. As I said somewhere else, the ''Iryo Suiton'' from that medical girl sounds like ''Iryo Suito'' to me, so I'm not 100% trustable in that regard. • [[User:Seelentau|Seelentau 愛]] <sup>[[User Talk:Seelentau|議]]</sup> 20:19, April 9, 2015 (UTC)
   
== Re: Itachi heart illness ==
+
I went ahead and moved the articles. The only problem I stumbled upon is 迷彩 ''meisai''. The same word is used in Mu's [[Dustless Bewildering Cover]], however, the Kanji are different (迷塞). I'm wondering if that's a mistake on the databook author's side. • [[User:Seelentau|Seelentau 愛]] <sup>[[User Talk:Seelentau|議]]</sup> 22:42, April 9, 2015 (UTC)
[http://narutobase.net/forums/showthread.php?t=119185&s=e2f611b48ec9b753cc80997d589406a1&p=4652808&viewfull=1#post4652808 Click me]. All this post says is that Kishi stated in an interview that Itachi had heart disease, but I don't know where that interview is located. --[[User:Speysider|Speysider]] <sup><small>[[User_talk:Speysider|Talk Page]] | [[User:Speysider/Images|My Image Uploads]] | [[User:Speysider/Tabber Code|Tabber Code]] | [http://youtube.com/LPSajuuk Channel]</small></sup> 16:16, September 14, 2013 (UTC)
+
:It's like [[Elbow]], but there's no real translation for シーサー. It's a loanword from the Okinawan language, which in turn based it on the sanskrit word ''siṃha'', which simply means ''lion''. [[User:Seelentau|Seelentau 愛]] <sup>[[User Talk:Seelentau|]]</sup> 18:49, April 10, 2015 (UTC)
  +
::Hmm, do we have a similar case? We could either transcribe the Katakana (''Shīsā''), translate the Kanji (''Stopping Authority Sand'') or translate the original meaning (''Lion''). We could keep using the common English name (''Shisa''). • [[User:Seelentau|Seelentau 愛]] <sup>[[User Talk:Seelentau|議]]</sup> 19:01, April 10, 2015 (UTC)
  +
:::Well, we do have the [[Rinnegan]], but the dojutsu follow other naming rules, right? If it was an English name, it would be easier... • [[User:Seelentau|Seelentau 愛]] <sup>[[User Talk:Seelentau|議]]</sup> 19:19, April 10, 2015 (UTC)
   
==New Parent Filter Program==
+
== Re: Ningame ==
Hi, Omnibender! I just wanted to let you know that Wikia has just launched the Parent Filter program, and we'd love your help getting it rolled out to your community! The goal of Parent Filter pages is to have the real experts on topics give parents accurate information about the pop culture their kids want to play, watch, and read. This new page is now part of the MediaWiki messages on your community, and has a template for you to fill in with parent-relevant information.
 
   
If you'd like help filling out the page, let us know and we'll be happy to lend a hand, but you can also read more about the program in this [http://community.wikia.com/wiki/User_blog:Acardwell415/Introducing_Wikia%27s_Parent_Filter staff blog]! Thanks! [[User:Gcheung28|Grace]] <staff/> <small>([[User:Gcheung28|profile]])•([[User talk:Gcheung28|talk]])</small> 21:06, September 17, 2013 (UTC)
+
While the furigana are hard to read because of the quality, the background romanization gives it as ''Ninkame'' in [http://www.qpic.ws/images/ninkame.png the databook entry]. [[User:Seelentau|Seelentau 愛]] <sup>[[User Talk:Seelentau|]]</sup> 20:05, April 11, 2015 (UTC)
  +
:The examples you gave are mostly due to the different romanization system they use. As I said, if someone can provide a better quality screenshot of that page, feel free to do so. I can ask on NF later, as well. • [[User:Seelentau|Seelentau 愛]] <sup>[[User Talk:Seelentau|議]]</sup> 05:24, April 13, 2015 (UTC)
   
== Ino's Telepathy ==
+
==Re:Kohaku Clan==
  +
I just used the kanji for Kohaku and combined it with the kanji for clan. If its wrong you can fix it.--[[User:4th Six Paths|4th Six Paths]] ([[User talk:4th Six Paths|talk]]) 20:39, April 13, 2015 (UTC)
  +
  +
== Re: Mitsuki's name and trivia ==
  +
  +
満月 can't be read as ''mitsuki'', but 満 can be read as ''mi''. Not together with 月, though. • [[User:Seelentau|Seelentau 愛]] <sup>[[User Talk:Seelentau|議]]</sup> 20:34, April 25, 2015 (UTC)
  +
  +
== re: why? ==
  +
[http://naruto.wikia.com/wiki/Obito_Uchiha?diff=1039525&oldid=1039406 Regarding this question], I'm not really sure why there was a random need by others to decap things for no reason. --[[User:SuperSajuuk|Sajuuk]] {{Mod}} <sup><small>[[User talk:SuperSajuuk|talk]] | [[Special:Contributions/SuperSajuuk|contribs]] | [http://youtube.com/LPSajuuk Channel]</small></sup> 20:48, April 25, 2015 (UTC)
  +
  +
== Re: Latest Pierrot blog ==
  +
  +
Probably no. We may see them in the future episodes but the probability becomes so low, it's better to wait for the next episodes list to see its plots. The names are come from their debut episodes as I recall. —[[User:Shakhmoot|<font color="blue">'''Shakhmoot'''</font>]] [[File:Nadeshiko Village Symbol.svg|20px]] [[User talk:Shakhmoot|<sub>(Talk)</sub>]] 13:34, May 1, 2015 (UTC)
  +
  +
== Opinion wanted ==
  +
[[Talk:Sensing Sphere#Uh....]]. Thank you. --[[User:SuperSajuuk|Sajuuk]] {{Mod}} <sup><small>[[User talk:SuperSajuuk|talk]] | [[Special:Contributions/SuperSajuuk|contribs]] | [http://youtube.com/LPSajuuk Channel]</small></sup> 14:01, May 1, 2015 (UTC)
   
So should we add info that it can channel to his technique or something like that, cuz with the help of her technique the shinobi alliance was able to feel his heart.[[User:Inoyamanaka98|Inoyamanaka98]] ([[User talk:Inoyamanaka98|talk]]) 23:52, September 17, 2013 (UTC)Inoyamanaka98
+
== Chat ? ==
  +
Hi Omni, not sure if you have the time, but if so, please join me on the chat. Thanks. --[[User:SuperSajuuk|Sajuuk]] {{Mod}} <sup><small>[[User talk:SuperSajuuk|talk]] | [[Special:Contributions/SuperSajuuk|contribs]] | [http://youtube.com/LPSajuuk Channel]</small></sup> 18:56, May 4, 2015 (UTC)

Latest revision as of 18:56, May 4, 2015

Icon-Archive
Archives

Re: Kanji + Translations Edit

Well, we used that page before and I can see where they're coming from:

  • 砂陣 止威砂 with the latter reading シーサー would be like Kumo's techniques, a foreign word with matching Kanji.
  • 医療水遁 ミズカマキリ is basically what we have, but the mizukamakiri is an actual animal. I didn't know that.
  • 砂巌拳 changed the second Kanji, no idea why.
  • 偏光砂陣 熱砂迷彩 matches what we have.
  • 医療水遁 ミズクラゲ was written in Katakana again, even though there's no mizukerage animal. Turns out there is.
  • 盲漠砂陣 濃偉砂 has Kanji, as I thought. They also changed the second Kanji from 爆 to 漠. 盲漠 mōbaku isn't an actual word, but 漠 means "vague;  obscure;  desert;  wide", so I guess it makes more sense than 爆.

I'd trust them. Or at least, I think they have more credibility than me, even though we all went by what we heard. That is if they don't have an episode script.
So yes, I'd rather rely on them than on my foreign ear. As I said somewhere else, the Iryo Suiton from that medical girl sounds like Iryo Suito to me, so I'm not 100% trustable in that regard. • Seelentau 愛 20:19, April 9, 2015 (UTC)

I went ahead and moved the articles. The only problem I stumbled upon is 迷彩 meisai. The same word is used in Mu's Dustless Bewildering Cover, however, the Kanji are different (迷塞). I'm wondering if that's a mistake on the databook author's side. • Seelentau 愛 22:42, April 9, 2015 (UTC)

It's like Elbow, but there's no real translation for シーサー. It's a loanword from the Okinawan language, which in turn based it on the sanskrit word siṃha, which simply means lion. • Seelentau 愛 18:49, April 10, 2015 (UTC)
Hmm, do we have a similar case? We could either transcribe the Katakana (Shīsā), translate the Kanji (Stopping Authority Sand) or translate the original meaning (Lion). We could keep using the common English name (Shisa). • Seelentau 愛 19:01, April 10, 2015 (UTC)
Well, we do have the Rinnegan, but the dojutsu follow other naming rules, right? If it was an English name, it would be easier... • Seelentau 愛 19:19, April 10, 2015 (UTC)

Re: Ningame Edit

While the furigana are hard to read because of the quality, the background romanization gives it as Ninkame in the databook entry. • Seelentau 愛 20:05, April 11, 2015 (UTC)

The examples you gave are mostly due to the different romanization system they use. As I said, if someone can provide a better quality screenshot of that page, feel free to do so. I can ask on NF later, as well. • Seelentau 愛 05:24, April 13, 2015 (UTC)

Re:Kohaku ClanEdit

I just used the kanji for Kohaku and combined it with the kanji for clan. If its wrong you can fix it.--4th Six Paths (talk) 20:39, April 13, 2015 (UTC)

Re: Mitsuki's name and trivia Edit

満月 can't be read as mitsuki, but 満 can be read as mi. Not together with 月, though. • Seelentau 愛 20:34, April 25, 2015 (UTC)

re: why? Edit

Regarding this question, I'm not really sure why there was a random need by others to decap things for no reason. --Sajuuk [Mod] talk | contribs | Channel 20:48, April 25, 2015 (UTC)

Re: Latest Pierrot blog Edit

Probably no. We may see them in the future episodes but the probability becomes so low, it's better to wait for the next episodes list to see its plots. The names are come from their debut episodes as I recall. —Shakhmoot Nadeshiko Village Symbol (Talk) 13:34, May 1, 2015 (UTC)

Opinion wanted Edit

Talk:Sensing Sphere#Uh..... Thank you. --Sajuuk [Mod] talk | contribs | Channel 14:01, May 1, 2015 (UTC)

Chat ? Edit

Hi Omni, not sure if you have the time, but if so, please join me on the chat. Thanks. --Sajuuk [Mod] talk | contribs | Channel 18:56, May 4, 2015 (UTC)

Facts about OmnibenderRDF feed

Around Wikia's network

Random Wiki