what gives?

i thought someone said an article for this wouldn't be necessary.--Caseather (talk) 22:31, November 21, 2013 (UTC)

what did you mean by that??? Kunoichi101 (talk) 22:46, November 21, 2013 (UTC)Kunoichi101

when it debuted, i asked on the debut episodes talk page if there would be an article, and was told there wouldn't be, and yet here it is.--Caseather (talk) 23:32, November 21, 2013 (UTC)

so? no one dare to put the deletion. and i thought it's okay. Kunoichi101 (talk) 23:34, November 21, 2013 (UTC)Kunoichi101

i like it, i was just perplexed is all, you know, asking if an article was needed, was told "no", then the opposite happens, its not the best song I've heard in this anime, well, actually, i think personally its a bit unrealistic to have naruto sing about ninja and living chakra he had just met, do that and he might as well sing about everyone he knows, i wonder what he'd sing about jiraiya. --Caseather (talk) 01:53, November 22, 2013 (UTC)

well just leave it be, ok? i don't know, but just let admin. decide to keep it or not. Kunoichi101 (talk) 04:45, November 22, 2013 (UTC)Kunoichi101

i like the song, i don't care if it stays or disappears, i was just stating my thoughts based on what i asked before.--Caseather (talk) 05:13, November 22, 2013 (UTC)

Many mistakes in the lyrics

It won't let me edit the lyrics for the song, but there are quite a few problems with them. The first line has "ii nemuri" but it should be "inemuri" 居眠り "dozing off" and the translation should be "One, dozes off more than humans do, Shukaku". Line 2 has "faia" for "faiyā". Line 3 has "makoseru" for "makasero". Line 6 "awatezo" should be "awatezu". Line 8 "yappai" should be "yappari". All instances of "mina" should be "minna" as that's what is in the song. And down near the bottom "nadomosu" should be "nagomasu".

Those are the one's I've noticed for now, but there might be others. If you can edit them, please do!

Jmolina116 (talk) 12:18, February 16, 2015 (UTC)

Oh and there is a "mi-una" which should also be "minna", "jinchūuriki-no" should be "jinchūriki no" ' "ko-kon" ' should be "kokon" and means "now and then", "ancient and current times", "past and present" (it's not the onomatopoeia for a fox noise which is "konkon" with another "n"), and the numbers "mitsu", "yotsu", and "yatsu" should all have two "t"s: "mittsu", "yottsu", and yattsu".

Jmolina116 (talk) 12:37, February 16, 2015 (UTC)

Never mind, everyone! I was able to just delete the whole section that wasn't letting me edit and just rewrite it from scratch with the edits!

Jmolina116 (talk) 13:23, February 16, 2015 (UTC)