• Can't it be suggested that he can use this technique as a seal for not only electrical attecks but also for other chakra types?—This unsigned comment was made by Kyle Ethan (talkcontribs) .
    • Not very likely, since he was using the sand as lightning rods. Jacce | Talk | Contributions 03:30, May 4, 2010 (UTC)


I watched this movie once, but upon stumbling on this, does anyone else think that the -shin part of this technique's name means needle (, shin)? Omnibender - Talk - Contributions 15:03, January 18, 2011 (UTC)

I vaguely remember the name being switched to that from time to time. Therefore, some people think so. ~SnapperTo 17:40, January 18, 2011 (UTC)
I think this name would make much more sense, considering what the technique does, but I don't want to set off an edit/move war. I'll try looking it up. Omnibender - Talk - Contributions 18:00, January 18, 2011 (UTC)
Well, Google showed more results with the current kanji, but the one with the needle kanji showed up in the Japanese Wikipedia article for the movie. Omnibender - Talk - Contributions 04:43, January 19, 2011 (UTC)
I don't know what sites you found, but most of what I got are mirrors of this article/the old Wikipedia articles/clearly taken from one of the two. I'd trust Japanese Wikipedia to be accurate about Japanese. ~SnapperTo 06:54, January 19, 2011 (UTC)
Those are the ones I found as well. I asked Mutant16, and he said that the Japanese subtitles of the movie don't show the kanji. I think this'll end up being moved. Omnibender - Talk - Contributions 18:40, January 19, 2011 (UTC)
Moving it. Omnibender - Talk - Contributions 17:05, January 22, 2011 (UTC)
Need a sysop to do it because target name is already used as a redirect. Omnibender - Talk - Contributions 17:11, January 22, 2011 (UTC)