Destruction Bug Host

As a member of the Aburame clan, shouldn't she have that technique added to her arsenal? Omnibender - Talk - Contributions 22:52, November 3, 2010 (UTC)

Yeah, after all she did battle Konan and that's probably what's in her gourd/jar thingy --Cerez365 (talk) 01:12, November 4, 2010 (UTC)
We don't know if she can use Kikaichū's. She is using earthworms. geohound (talk) 13:50, November 4, 2010 (UTC)


Was there any indication at all in the chapter that her Ranka is her name? They the panel was, she could as easily be Muta. Omnibender - Talk - Contributions 22:29, November 10, 2010 (UTC)

I don't about that. Muta is a boy's name, right? Ranka is much more like a woman's name. —This unsigned comment was made by NinjaSheik (talkcontribs) .

My knowledge of male and female names in Japanese is as extensive as my knowledge n-dimensional equations. I know they exist and that is it. Omnibender - Talk - Contributions 22:43, November 10, 2010 (UTC)

Well, if so...What should we do? I determine it was Ranka because Tokuman shouted Muta's name first and them Ranka. Muta was left of Tokuma and Ranka was on the right, so I directly look across from the talkbubble and concluded that her name was Ranka.--NinjaSheik 22:49, November 10, 2010 (UTC)

The difference between boys' names and girls' names is a lot less clear than in most Western countries and the situation is even worse in manga. In this case, Muta isn't an existing name as far as I know, but sounds like a boys' name because it ends in -ta. Ranka could actually be an existing girls' name, depending on the way it is written. Regardless, it obviously sounds like a girls' name. Both could, however, be used for either gender.
Even if this wasn't the case and they would both be exclusive for a specific gender, this needn't be the case in the manga. Hayate, Izumo, and Haku are relatively common girls' names in real-life Japan. Hizashi, Hiashi, Neji, Asuma, Kakashi, et cetera can all be used as girls' names as well. —ShounenSuki (talk | contribs | translations) 23:46, November 10, 2010 (UTC)

Worms or Larva

She claims to be using insects on page 6 ch 515, I think they are grubs or larva. Arrancar79 (talk) 23:15, November 10, 2010 (UTC)

Which are still insects. —ShounenSuki (talk | contribs | translations) 23:34, November 10, 2010 (UTC)
Yes grubs and larva are insects, worms are not. Arrancar79 (talk) 01:56, November 11, 2010 (UTC)
Actually, worms are insects. If you read the Wikipedia, it clearly states that "In everyday language, the term worm is also applied to various other living forms such as larvae, insects...".--NinjaSheik 02:01, November 11, 2010 (UTC)
Do you think using a colloquialism could be a little misleading. Arrancar79 (talk) 02:05, November 11, 2010 (UTC)
Not really.--NinjaSheik 02:06, November 11, 2010 (UTC)
To make things even more fun, the Japanese word she uses can actually refer to anything bug-like, from insects to worms, to shellfish. Historically speaking, it can even refer to snakes, lizards, spiders, and amphibians. —ShounenSuki (talk | contribs | translations) 10:22, November 11, 2010 (UTC)


Is their a reason why the article uses male pronouns, yet this talk page is mostly female pronounds—This unsigned comment was made by MetaXzero (talkcontribs) .

He was originally thought to be female.--Deva 27 (talk) 02:45, November 18, 2010 (UTC)

It took me by surprise, too! I thought he was a "she", but wow! I never thought it was boy because of the long hair! Man, these Aburames really need to show more of the chest area!--NinjaSheik 02:48, November 18, 2010 (UTC)

What makes you think it's a man now? —ShounenSuki (talk | contribs | translations) 03:03, November 18, 2010 (UTC)
The newest chapter.--NinjaSheik 03:25, November 18, 2010 (UTC)
Did I miss a panel that clearly shows Muta as male then? —ShounenSuki (talk | contribs | translations) 09:28, November 18, 2010 (UTC)
Apparently it's because Kankurō said "I'll take care of him" --Cerez365 (talk) 11:07, November 18, 2010 (UTC)
I hope not. You can never put blind trust in gender-specific pronouns used in a translation of a language notorious for it's almost complete lack of them. —ShounenSuki (talk | contribs | translations) 11:32, November 18, 2010 (UTC)

So, you're saying that Muta might be a female, after all?--NinjaSheik 21:12, November 18, 2010 (UTC)

Sure. I've checked the raws of the previous chapters and none of them use anything gender-specific for Muta, so untilt he raw of chapter 517 is out, Muta can still be female. —ShounenSuki (talk | contribs | translations) 22:41, November 18, 2010 (UTC)
So, what'll we do?--NinjaSheik 23:09, November 18, 2010 (UTC)
Be gender neutral. Like we did with Fū (Jinchūriki). ~SnapperTo 23:18, November 18, 2010 (UTC)

All right.--NinjaSheik 23:36, November 18, 2010 (UTC)

So, did the raw shed any light no this matter? Omnibender - Talk - Contributions 21:24, November 21, 2010 (UTC)

Yes, actually. Muta actually uses a gender-specific first person pronoun. Ore, to be exact, meaning Muta's almost certainly male. —ShounenSuki (talk | contribs | translations) 21:37, November 21, 2010 (UTC)

first death in the war

Should we mention that he is the first one to die in the war? (talk) 18:02, January 21, 2013 (UTC)

No. Omnibender - Talk - Contributions 21:32, January 21, 2013 (UTC)
Cool. (talk) 21:41, January 21, 2013 (UTC)

Muta's English Voice

On the DVD's English Credits is say's that Nicolas Roye voices Muta. Ichigo341578926 - talk - Contributions 14:52, April 19, 2014 (UTC)