Talk:Magnet Ninja Art: Electromagnetic Vision
5,032pages on
this wiki
this wiki
Back to page
幻夢
Edit
The literal English translation could be done better, if it's not from a primary source. Although it's technically an option, the wording used gives a false implication of visibility, rather than phantoms. I think using one of the other viable translations (Dream, Phantom, Illusion) would be more accurate.{{SUBST:KrytenKoroSig}} 06:02, April 4, 2013 (UTC)
- I don't really see the problem with "vision", anyone who reads the article can see in what meaning that is there. Omnibender - Talk - Contributions 01:01, April 5, 2013 (UTC)