The literal meaning

I want to know what's the literal meaning of this technique. It's known there is no problem with the first part. But in the second part, the first kanji 発破 (Happo) literally means (Rock Blasting) but what about the second kanji 勒重死 (Rokujūshi) excluding 死 (Shi) that means (Death)? —Shakhmoot Nadeshiko Village Symbol (Talk) 08:56, November 9, 2012 (UTC)

I've asked Seelentau about it, he agrees that the technique name sounds strange. The middle kanji is used for horse bridles. The second to last kanji is the same one used in Onoki's weight changing Earth Release techniques, but he said here they might be with the meaning of -fold. We saw that there's a meaning of the bridle kanji that fits the technique, one like tightening or encircling, but we still can't make a good sounding English name. I'd change the first part of the technique to "Blastsword Technique", so it fits with our previous translation of Bakutō, but I don't want this page to be moved twice just so we can get that out of the way and then move it again when we get a proper English name for the rest. Omnibender - Talk - Contributions 15:52, November 10, 2012 (UTC)
I got it, Omni. It's better to search for the second kanji 勒重 (Rokujū), but as you said, it looks quite strange. and I'll follow the rest of the discussion in your page and Seelentau's page. —Shakhmoot Nadeshiko Village Symbol (Talk) 16:39, November 10, 2012 (UTC)

Blastsword Technique: Blasting Bridle Repeating Death? The -fold meaning doesn't make any sense here, so I'd just go with that name. Seelentau 愛 00:26, November 11, 2012 (UTC)