Narutopedia
Register
mNo edit summary
No edit summary
 
(23 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation|'''[[No Boy, No Cry]]'''|ノーボーイ・ノークライ|Nō Bōi, Nō Kurai}}, performed by Stance Punks, is the sixth opening for [[Part I]] of the ''[[Naruto Series|Naruto]]'' series. It ran from episodes 129 to 153 and was replaced at episode 154.
+
{{translation|'''No Boy, No Cry'''|ノーボーイ・ノークライ|Nō Bōi, Nō Kurai}}, performed by Stance Punks, is the sixth opening for [[Part I]] of the ''[[Naruto (series)|Naruto]]'' series. It ran from episode [[Brothers: Distance Among the Uchiha|129]] to [[A Lesson Learned: The Iron Fist of Love!|153]] and was replaced at episode [[The Enemy of the Byakugan|154]] by [[Wind and Waves Satellite]].
  +
  +
==Video==
  +
{{#ev:youtube|gO2z86PoQRY||center}}
   
 
== Lyrics ==
 
== Lyrics ==
Line 29: Line 32:
 
Kaze no nai kono yoru ni
 
Kaze no nai kono yoru ni
 
Nanika wo kaeyo to shiteru kara
 
Nanika wo kaeyo to shiteru kara
  +
</poem>
  +
  +
=== Kanji ===
  +
<poem>
  +
少年よ!聞いてくれ!
  +
人間なんて大したもんじゃないさ
  +
明日なんてもういらないから
  +
握ったこぶしを隠すなよ
  +
  +
辛い夢をふりとばす を なら
  +
少年よ 心の銃の
  +
引き金を引けるのは君だけさ
  +
  +
すべての若者は言った
  +
どうしよもなくくだらない
  +
この素晴らしい世界に
  +
たった今生きているから
  +
すべての若者は言った
  +
すべての本当と嘘を
  +
決して忘れてしまわないように
  +
  +
すべての若者は言った
  +
死ぬには若すぎるだろう
  +
しらけたつらが並んでる
  +
空っぽのこの街で
  +
すべての若者は言った
  +
風のないこの夜に
  +
何かを変えようとしてるから
  +
</poem>
  +
  +
=== English===
  +
<poem>
  +
HEY
  +
Cry no, Cry no, Advance Go!
  +
The sky of silver cracking.
  +
I saw, standing, vaguely
  +
To the point of being bored
  +
I would die before becoming that way
  +
  +
Boy! Listen to me!
  +
Humans aren't all that great
  +
Because such a tomorrow really isn't needed
  +
Don't hide your clenched fist.
  +
  +
Almost to the point of selling off that dream
  +
You aren't going to turn out that old
  +
Hey kid, the heart's gun,
 
The only one that can pull that trigger is you.
  +
  +
All of the young people said,
  +
"This is pointless, it there's no hope.
  +
As for that guy over there
  +
That's another story."
  +
All of the young people said,
  +
"Our shrieking voices are
  +
freedom lurking under the bed."
  +
  +
While our understanding doesn't meet
  +
Exhaling power of that day's injuries
  +
Even now, feeling like falling over, I
  +
Will drag along from long ago
  +
  +
Until it almost broke apart
  +
I tried screaming. Not a single
  +
Answer of any kind would come out except
  +
to sit there doing nothing but laughing.
  +
I don't want to become like those guys.
  +
  +
All of the young people said,
  +
"This is pointless, it can't be helped.
  +
In this wonderful world
  +
We're all here just living our lives."
  +
All of the young people said,
  +
"Outstanding truth and lies
  +
It's for there to be no way for me to forget them."
  +
  +
All of the young people said,
  +
"I'm too young to die!
  +
The chilled faces lining up
  +
In this empty town."
  +
All of the young people said,
 
"On this windless night
  +
Because I'm trying to change something.
  +
Our screaming, this voice,
  +
Even a terrorist couldn't extinguish it!"
 
</poem>
 
</poem>
   
Line 35: Line 123:
 
No Boy! No Cry! One, Two, Three, Go!
 
No Boy! No Cry! One, Two, Three, Go!
   
  +
Gin Iro no Sora ga Wareru no o
Kiiro no sora ga wareru no wo boku wa tsutatte bo- miteita
 
  +
Boku wa Tsuttatte Botto Miteita
taikutsu ni yarareru kurainara shinjimauhougazutto MASHI sa
 
  +
Taikutsu ni Yarareru kurai nara
shounen yo kiitekure ningen nante taishitamonjanaisa
 
  +
Shinjimau hou ga zutto mashisa
ashitanante mouiranaikara nigitta kobushi wo kakusu nayo
 
   
  +
Shounen yo Kiitekure
Fuan ni yume wo uritobasu hodo mada oi borechainaidaro
 
  +
Ningen nante taishita mon janai sa
shounenyo kokoro no jyuu no hikikane wo hikeru no kimidake sa
 
  +
Ashita nante mou iranai kara
  +
nigitta kobushi o kakusunayo
   
 
Fuan ni yume o uri to basu hodo mada
Subete no wakamono wa itta boku no kokoro wo kirisakeyo
 
  +
Oibore chainai daro
akiramechimatta yatsu niwa kankei ne- hanashi nanda
 
  +
Shonen yo kokoro no jyuu no
subeteno wakamono wa itta bakura sakenda kono koe wa
 
  +
Hikigane wo hikeru no wa kimi dake sa
beddo no shita ni hisonndeta jiyuu sa
 
   
 
Subete no wakamono wa itta
Wakariau kono mo nai mama hakichirakashiteta ano hi no kizu ga
 
  +
Boku no kokoro o kirisakeyo
ima mo mada taoresouna boku wo maenimaeni hikizutteikunn darou
 
  +
Akiramechi matta yatsu niwa
BARABARA ni narukurai sakenndemitatte nanimo kotaenannte denai kedo
 
  +
kankene hanashi nanda
nani mo sezu suwatte waratteru aitsura mitai nyanaritakunainda
 
 
subete no wakamono wa itta
 
Bokura sakenda kono koe wa
 
Beddo no shita ni hisondeta jiyuu sa
   
  +
Wakariau koto mo nai mama
Subete no wakamono wa itta doushiyo mo nakukudaranai
 
  +
Hakichi baka shiteta
kono subarashii sekai ni tatta ima ikiteirukara
 
  +
ano hi no kizu ga
subete no wakamono wa itta subete no hontou to uso wo
 
  +
Ima mo mada taore souna boku o
kimeshite wasurete shimawanai youni
 
  +
Maeni maeni hikizutte ikundarou
  +
Barabara ni naru kurai
  +
Sakende mitatte nanimo
  +
Kotae nante denai kedo
  +
Nanimo sezu suwatte waratteru
  +
Aitsura mitaini narita kunainda
   
Subete no wakamono wa itta shinuniwa wakasugirudarou
+
Subete no wakamono wa itta
  +
Doushi yo mo naku kudaranai
shireketa tsura ga narannderu karappo no kono machi de
 
 
Kono subarashii sekai ni
subete no wakamono wa itta kaze no nai kono yoru ni
 
  +
Tatta ima ikiteiru kara
nanika wo kaeyoutoshiterukara
 
 
Subete no wakamono wa itta
  +
Subete no hontou to uso wo
 
Kesshite wasurete shimawanai youni
   
  +
Subeteno wakamono wa itta
Bokura ga sakennda kono koe wa
 
  +
Shinuni wa wakasugiru darou
TERORISUTO ni datte kesenaidarou
 
  +
Shiraketa tsura ga naranderu
  +
Karappo no kono machi de
  +
Subeteno wakamono wa itta
  +
Kaze no nai kono yoru ni
  +
Nanika o kaeyou to shiteru kara
 
Bokura ga sakenda kono koe wa
  +
Terorisuto datte kesenai darou
 
</poem>
 
</poem>
   
=== English ===
+
=== Kanji (Full Version) ===
 
<poem>
 
<poem>
  +
銀色の空が割れるのを
Boy, listen to me! Humans really aren't all that important
 
  +
僕は突っ立ってボーッと見ていた
You don't need something like tomorrow, don't hide your clenched fist!
 
  +
退屈にやられるくらいなら
  +
死んじまう方がずっとマシさ
  +
  +
少年よ!聞いてくれ!
  +
人間なんて大したもんじゃないさ
  +
明日なんてもういらないから
  +
握ったこぶしを隠すなよ
  +
  +
不安に夢を売りとばすほど
  +
まだ 老いぼれちゃいないだろ
  +
少年よ 心の銃の
  +
引き金を引けるのは君だけさ
  +
  +
すべての若者は言った
  +
僕の心を切り裂けよ
  +
諦めちまったやつには
  +
関係ない話なんだ
  +
すべての若者は言った
  +
僕ら叫んだこの声は
  +
ベッドの下にひそんでた自由さ
  +
  +
分かり合う事もないまま
  +
吐きちらかしてたあの日の傷が
  +
今もまだ倒れそうな僕を
  +
前に前に引きずっていくんだろう
   
  +
バラバラになるくらい
You're not old enough yet to be selling your dreams to anxieties
 
  +
叫んでみたって 何も
Boy, the only one that can pull the trigger to the gun in your heart is you!
 
  +
答えなんて出ないけど
  +
何もせず座って笑ってる
  +
あいつらみたいになりたくないんだ
   
  +
すべての若者は言った
All the kids said, "There's nothing we can do, it's pointless.
 
  +
どうしよもなくくだらない
Because we're just living in this magnificent world right now,"
 
  +
この素晴らしい世界に
All the kids said, "All the truths and lies
 
  +
たった今生きているから
Are things we'll never be able to forget,"
 
  +
すべての若者は言った
  +
すべての本当と嘘を
  +
決して忘れてしまわないように
   
  +
すべての若者は言った
All the kids said, "We're too young to die, aren't we?!
 
  +
死ぬには若すぎるだろう
All these bored faces lining up in this empty town…"
 
  +
しらけたつらが並んでる
All the kids said, "On this windless night,
 
  +
空っぽのこの街で
We're going to make a difference!"
 
  +
すべての若者は言った
  +
風のないこの夜に
  +
何かを変えようとしてるから
  +
僕らが叫んだ この声は
  +
テロリストにだって消せないだろう
 
</poem>
 
</poem>
   
 
== Characters ==
 
== Characters ==
Characters in order of appearance:
+
The characters in order of appearance:
 
* [[Naruto Uzumaki]]
 
* [[Naruto Uzumaki]]
 
* [[Sasuke Uchiha]]
 
* [[Sasuke Uchiha]]
Line 105: Line 250:
 
* [[Ino Yamanaka]]
 
* [[Ino Yamanaka]]
 
* [[Tsunade]]
 
* [[Tsunade]]
* [[Ebisu]]
+
* [[Aoba Yamashiro]]
 
* [[Ibiki Morino]]
 
* [[Ibiki Morino]]
 
* [[Kurenai Yūhi]]
 
* [[Kurenai Yūhi]]
Line 116: Line 261:
 
* [[Kisame Hoshigaki]]
 
* [[Kisame Hoshigaki]]
 
* [[Itachi Uchiha]]
 
* [[Itachi Uchiha]]
* [[Sasori]]
+
* [[Sasori]] ([[Hiruko]])
 
* [[Kabuto Yakushi]]
 
* [[Kabuto Yakushi]]
 
* [[Orochimaru]]
 
* [[Orochimaru]]
   
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]
  +
[[Category:Naruto Openings]]
  +
  +
==Trivia==
  +
* During the original Cartoon Network broadcast, one episode had its subtitles changed from "blank faces" to "morose faces." This was caught, and changed back after the episode premièred.
   
[[es:No Boy, No Cry]]
+
[[id:No Boy, No Cry]]

Latest revision as of 19:41, 1 March 2023

No Boy, No Cry (ノーボーイ・ノークライ, Nō Bōi, Nō Kurai), performed by Stance Punks, is the sixth opening for Part I of the Naruto series. It ran from episode 129 to 153 and was replaced at episode 154 by Wind and Waves Satellite.

Video

Lyrics

Rōmaji

No boy no cry ore zenshin go.

Shounen yo, kiitekure
Ningen nante taishita mon ja nai sa
Ashita nante mou iranai kara
Nigitta kobushi wo kakusuna yo

Tsurai yume wo furitobasu wo nara
Oiborecha inai daro
Shounen yo, kokoro nojuu no
Hikigane wo hikeru no wa kimi dake sa

Subete no wakamono wa itta
Doushiyou mo naku kudaranai
Konosubarashii sekai ni tatta ima ikiteiru kara
Subete no wakamono wa itta
Subete no hontou to uso wo
Kesshite wasurete shimawanai youni

Subete no wakamono wa itta
Shinu ni wa karasugiru darou
Shiraketa sora ga naranderu karappo no kono machi de
Subete no wakamono wa itta
Kaze no nai kono yoru ni
Nanika wo kaeyo to shiteru kara

Kanji

少年よ!聞いてくれ!
人間なんて大したもんじゃないさ
明日なんてもういらないから
握ったこぶしを隠すなよ

辛い夢をふりとばす を なら
少年よ 心の銃の
引き金を引けるのは君だけさ

すべての若者は言った
どうしよもなくくだらない
この素晴らしい世界に
たった今生きているから
すべての若者は言った
すべての本当と嘘を
決して忘れてしまわないように

すべての若者は言った
死ぬには若すぎるだろう
しらけたつらが並んでる
空っぽのこの街で
すべての若者は言った
風のないこの夜に
何かを変えようとしてるから

English

HEY
Cry no, Cry no, Advance Go!
The sky of silver cracking.
I saw, standing, vaguely
To the point of being bored
I would die before becoming that way

Boy! Listen to me!
Humans aren't all that great
Because such a tomorrow really isn't needed
Don't hide your clenched fist.

Almost to the point of selling off that dream
You aren't going to turn out that old
Hey kid, the heart's gun,
The only one that can pull that trigger is you.

All of the young people said,
"This is pointless, it there's no hope.
As for that guy over there
That's another story."
All of the young people said,
"Our shrieking voices are
freedom lurking under the bed."

While our understanding doesn't meet
Exhaling power of that day's injuries
Even now, feeling like falling over, I
Will drag along from long ago

Until it almost broke apart
I tried screaming. Not a single
Answer of any kind would come out except
to sit there doing nothing but laughing.
I don't want to become like those guys.

All of the young people said,
"This is pointless, it can't be helped.
In this wonderful world
We're all here just living our lives."
All of the young people said,
"Outstanding truth and lies
It's for there to be no way for me to forget them."

All of the young people said,
"I'm too young to die!
The chilled faces lining up
In this empty town."
All of the young people said,
"On this windless night
Because I'm trying to change something.
Our screaming, this voice,
Even a terrorist couldn't extinguish it!"

Rōmaji (Full Version)

No Boy! No Cry! One, Two, Three, Go!

Gin Iro no Sora ga Wareru no o
Boku wa Tsuttatte Botto Miteita
Taikutsu ni Yarareru kurai nara
Shinjimau hou ga zutto mashisa

Shounen yo Kiitekure
Ningen nante taishita mon janai sa
Ashita nante mou iranai kara
nigitta kobushi o kakusunayo

Fuan ni yume o uri to basu hodo mada
Oibore chainai daro
Shonen yo kokoro no jyuu no
Hikigane wo hikeru no wa kimi dake sa

Subete no wakamono wa itta
Boku no kokoro o kirisakeyo
Akiramechi matta yatsu niwa
kankene hanashi nanda
subete no wakamono wa itta
Bokura sakenda kono koe wa
Beddo no shita ni hisondeta jiyuu sa

Wakariau koto mo nai mama
Hakichi baka shiteta
ano hi no kizu ga
Ima mo mada taore souna boku o
Maeni maeni hikizutte ikundarou
Barabara ni naru kurai
Sakende mitatte nanimo
Kotae nante denai kedo
Nanimo sezu suwatte waratteru
Aitsura mitaini narita kunainda

Subete no wakamono wa itta
Doushi yo mo naku kudaranai
Kono subarashii sekai ni
Tatta ima ikiteiru kara
Subete no wakamono wa itta
Subete no hontou to uso wo
Kesshite wasurete shimawanai youni

Subeteno wakamono wa itta
Shinuni wa wakasugiru darou
Shiraketa tsura ga naranderu
Karappo no kono machi de
Subeteno wakamono wa itta
Kaze no nai kono yoru ni
Nanika o kaeyou to shiteru kara
Bokura ga sakenda kono koe wa
Terorisuto datte kesenai darou

Kanji (Full Version)

銀色の空が割れるのを
僕は突っ立ってボーッと見ていた
退屈にやられるくらいなら
死んじまう方がずっとマシさ

少年よ!聞いてくれ!
人間なんて大したもんじゃないさ
明日なんてもういらないから
握ったこぶしを隠すなよ

不安に夢を売りとばすほど
まだ 老いぼれちゃいないだろ
少年よ 心の銃の
引き金を引けるのは君だけさ

すべての若者は言った
僕の心を切り裂けよ
諦めちまったやつには
関係ない話なんだ
すべての若者は言った
僕ら叫んだこの声は
ベッドの下にひそんでた自由さ

分かり合う事もないまま
吐きちらかしてたあの日の傷が
今もまだ倒れそうな僕を
前に前に引きずっていくんだろう

バラバラになるくらい
叫んでみたって 何も
答えなんて出ないけど
何もせず座って笑ってる
あいつらみたいになりたくないんだ

すべての若者は言った
どうしよもなくくだらない
この素晴らしい世界に
たった今生きているから
すべての若者は言った
すべての本当と嘘を
決して忘れてしまわないように

すべての若者は言った
死ぬには若すぎるだろう
しらけたつらが並んでる
空っぽのこの街で
すべての若者は言った
風のないこの夜に
何かを変えようとしてるから
僕らが叫んだ この声は
テロリストにだって消せないだろう

Characters

The characters in order of appearance:

Trivia

  • During the original Cartoon Network broadcast, one episode had its subtitles changed from "blank faces" to "morose faces." This was caught, and changed back after the episode premièred.