No edit summary |
No edit summary Tag: sourceedit |
||
(39 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''' |
+ | {{translation|'''Mayonaka no Orchestra'''|真夜中のオーケストラ|lit meaning=Midnight Orchestra}}, performed by [[wikipedia:Aqua Timez|Aqua Timez]], is the sixteenth ending of ''[[Naruto: Shippūden]]''. It also appeared in an [[Naruto x UT|OVA]] which was given to the first 5000 people who bought a ''Naruto'' shirt. It started in episode [[The Man Who Died Twice|193]] and ended in episode [[Declaration of War (episode)|205]], where it was replaced with [[Freedom]]. |
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
+ | === Rōmaji === |
||
⚫ | |||
+ | <poem> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | + | Akaku sukitooru yuugure no ato |
|
hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta |
hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta |
||
− | + | Sunao ni nare to iware nakutemo |
|
− | + | Namida wa mo boku no omoi tsurete ashi moto de chiisana umi ni natta |
|
− | + | Sora wa ugokanai higa nobori oriru dake |
|
− | + | Jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da |
|
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | Dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | === Rōmaji (Full Version) === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Mayonaka no utaga sakenda |
||
+ | Boku hontou wa ano hi kara zutto |
||
+ | |||
+ | Akaku sukitooru yuugure no ato |
||
+ | hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta |
||
+ | |||
+ | Sunao ni nare to iware nakutemo |
||
+ | Namida wa mo boku no omoi tsurete ashi moto de chiisana umi ni natta |
||
+ | |||
+ | Sora wa ugokanai higa nobori oriru dake |
||
+ | Jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da |
||
Mayonaka no uta ga sakenda |
Mayonaka no uta ga sakenda |
||
− | + | Boku hontou wa hitori ga kirai da |
|
− | + | Dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto |
|
− | + | A shiawase nante chiisana SPOON de tsukueru kurai de |
|
Jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da |
Jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da |
||
+ | Tsuyogaru tabi ni hibi ga hairu kokoro wa sou |
||
⚫ | |||
+ | Maru de GARASU saiku ga miseru hakanai yume |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | Junsui wo butsukeau no ga kowai kara bokura wa mina |
||
⚫ | |||
+ | Sure tafuri wo shite futoumei na sekai ni sumitsuita |
||
+ | Omotai jiyuu wo hikizutte aruiteta |
||
+ | Wakare ga kuru tabi sora ga toozakatte yuku you ni mieta |
||
+ | Sayonara no ame ga tsubuyaita karita mama no kasa ga arunda |
||
⚫ | |||
+ | Koko ni arunda karita mama no yasashisa ga kono mune ni zutto |
||
⚫ | |||
+ | A boku ni wa mada akiramete inai saikai ga aru |
||
⚫ | |||
+ | Yakusoku ga aru hoshikuzu wo BEDDO ni shite nemutteiru ano hito ni |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | sabishii kata |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | Mayonaka no utaga sakenda |
||
⚫ | |||
+ | Boku hontou wa hitori ga kirai da |
||
⚫ | |||
+ | A shiawase nante chiisana SPOON de tsukeuru kurai de |
||
+ | Jyuubun nanda wakeaeru hito ga iru ka inaika dake-- |
||
⚫ | |||
− | <poem>A song cried out at midnight |
||
⚫ | |||
− | From that moment forever, I actually... |
||
+ | Sabishii kata |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | </poem> |
||
+ | === Kanji (Full Version) === |
||
− | After the evening became a transparent crimson |
||
+ | <poem> |
||
⚫ | |||
+ | 真夜中の詩が叫んだ「僕本当は、あの日からずっと・・・」 |
||
+ | 赤く透き通る夕暮れの後ろ 星たちは 空に座り それぞれの音を奏でていた |
||
− | Even if you don't tell me to be honest |
||
+ | 素直になれ と言われなくても |
||
− | Tears ridden with emotion have already formed a small ocean at my feet |
||
+ | 涙はもう 僕の思いを連れて足元で小さな海になった |
||
+ | 空は動かない 日が昇り降りるだけ |
||
⚫ | |||
+ | 地面は動かない 君が歩くか 歩かないかだけだ |
||
⚫ | |||
+ | 真夜中の詩が叫んだ「僕ほんとうは 独りが嫌いだ 大嫌いだ」 |
||
− | A song cried out at midnight |
||
+ | 大切を知ってしまった あの日からずっと |
||
− | I actually hated being alone. |
||
+ | 幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで 充分なんだ |
||
− | I hated it, ever since I had to learn what was important to me |
||
+ | 分け合える人がいるか いないかだけだ |
||
+ | 強がる度にひびが入る 心はそう まるでガラス細工が見せる 儚い夢 |
||
− | Ah, happiness, it's small enough to be scooped up with a spoon |
||
+ | 純粋をぶつけあうのが怖いから 僕らはみな |
||
− | But it's enough; it's just about whether or not there's someone to share it with |
||
+ | すれたふりをして 不透明な世界に住みついた |
||
+ | 重たい自由を引きずって 歩いてた |
||
− | A boy whose fated to be in a town without seasons |
||
+ | 別れが来る度 空がとおざかってゆくように見えた |
||
− | It was just that he never had anyone to pat his head |
||
− | That's all it was... |
||
+ | さよならの雨が呟いた「借りたままの傘があるんだ ここにあるんだ」 |
||
− | They stare at each other; the stars and the children sitting in the cold |
||
+ | 借りたままの優しさが この胸にずっと |
||
+ | 僕にはまだ あきらめていない 再会がある 約束がある |
||
+ | 星屑をベッドにして 眠っているあの人に |
||
+ | 季節のない街にしゃがみ込む男の子 |
||
− | A song cried out at midnight |
||
+ | 頭を撫でてくれる人がいなかっただけ それだけなのに |
||
− | I actually hated being alone |
||
− | I hated that I had to live on all alone |
||
− | Ah, happiness, it's small enough to be scooped up with a spoon |
||
− | But it's enough, it's just about whether or not there's someone to share it with |
||
+ | 星と見つめあう 寒がりな子供達 |
||
⚫ | |||
− | I actually, I actually... |
||
− | felt so lonely. |
||
− | Even if I was being melted away by the brightness of the sun |
||
− | So, shall we unfold our banners? |
||
⚫ | |||
− | or should we just sing? |
||
− | It's fine, whatever you choose |
||
− | It's about whether or not you're there to share the experience with.</poem> |
||
+ | 真夜中の詩が叫んだ「僕ほんとうは独りが 嫌いだ 大嫌いだ」 |
||
+ | 独りぼっちで 生きてゆけてしまうなんてこと |
||
+ | 幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで充分なんだ |
||
+ | 分け合える人がいるか いないかだけ |
||
+ | 真夜中の詩は叫ぶよ「僕ほんとうは 僕ほんとうは 淋しかった」 |
||
+ | 太陽の眩しさに かき消されても |
||
+ | さぁ 旗を振ろうか 肩を組もうか ただうたおうか どれでもいいよ |
||
+ | 分け合える君がいるか いないかだけだよ |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
⚫ | |||
+ | <poem> |
||
⚫ | |||
+ | and from that day on, I've truly… |
||
+ | |||
+ | After the twilight turned a translucent red |
||
⚫ | |||
+ | |||
+ | Without even being told to be more open |
||
+ | already my tears brought my feelings along |
||
+ | and became a small sea at my feet |
||
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |||
+ | The song of midnight cried out |
||
+ | I truly hate being alone more than anything |
||
+ | and from that day on, I learned the hard way of what was important |
||
+ | |||
+ | Ah, all I need is being able to scoop up happiness with a tiny spoon |
||
+ | so long as I have someone to share it with |
||
+ | |||
+ | The days I pretended to be strong come back to me |
||
+ | It’s like showing my heart in glasswork, a fleeting dream |
||
+ | Throwing purity around is scary |
||
+ | We’ve all pretended we’ve had it at one point in this opaque world we live in |
||
+ | |||
+ | I walked, dragging a heavy freedom along |
||
+ | When the farewell came, it looked like the sky was leaving |
||
+ | |||
+ | The rain of goodbye muttered, and my umbrella was open |
||
+ | And now opened kindness will always be in my chest |
||
+ | I haven’t given up on the hope that we will meet again |
||
+ | I made a promise to the people who sleep with stardust on their beds |
||
+ | |||
+ | It was only a matter of showing some kinds |
||
+ | to the boys hugging their knees in the season-less town |
||
+ | but even so… |
||
+ | |||
+ | Those children, so sensitive to the cold, gaze upon the stars. |
||
+ | |||
+ | The song of midnight cried out |
||
+ | I truly hate being alone more than anything |
||
+ | I hate to go on living completely alone… |
||
+ | |||
+ | Ah, all I need is being able to scoop happiness with a tiny spoon |
||
+ | so long as I have someone to share it with |
||
+ | |||
+ | The song of midnight cried out |
||
+ | I was truly, truly… lonely |
||
+ | Even if I were to be erased by the sun's radiance. |
||
+ | |||
+ | Now come! Let's lead the way, |
||
⚫ | |||
+ | or just sing out! Whichever is fine, |
||
+ | as long as you're here to share it with me |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | == Characters == |
||
+ | The characters in order of appearance: |
||
+ | * [[Sakura Haruno]] |
||
+ | * [[Ino Yamanaka]] |
||
+ | * [[Tsunade]] |
||
+ | * [[Hinata Hyūga]] |
||
+ | * [[Kurenai Yūhi]] |
||
+ | * [[Naruto Uzumaki]] |
||
[[Category:Songs]] |
[[Category:Songs]] |
||
+ | [[Category:Naruto Shippūden Endings]] |
||
+ | |||
+ | [[es:Mayonaka no Orchestra]] |
Revision as of 06:12, 1 January 2016
Mayonaka no Orchestra (真夜中のオーケストラ, literally meaning: Midnight Orchestra), performed by Aqua Timez, is the sixteenth ending of Naruto: Shippūden. It also appeared in an OVA which was given to the first 5000 people who bought a Naruto shirt. It started in episode 193 and ended in episode 205, where it was replaced with Freedom.
Lyrics
Rōmaji
Mayonaka no utaga sakenda
Boku hontou wa ano hi kara zutto
Akaku sukitooru yuugure no ato
hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta
Sunao ni nare to iware nakutemo
Namida wa mo boku no omoi tsurete ashi moto de chiisana umi ni natta
Sora wa ugokanai higa nobori oriru dake
Jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da
Mayonaka no uta ga sakenda
Boku hontou wa hitori ga kirai da
Dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto
A shiawase nante chiisana SPOON de tsukueru kurai de
Jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da
Rōmaji (Full Version)
Mayonaka no utaga sakenda
Boku hontou wa ano hi kara zutto
Akaku sukitooru yuugure no ato
hoshi tachi wa sora ni tsuwari sorezore no oto kanadeteitta
Sunao ni nare to iware nakutemo
Namida wa mo boku no omoi tsurete ashi moto de chiisana umi ni natta
Sora wa ugokanai higa nobori oriru dake
Jimen wa ugokanai kimi ga arukuka arukanaika dake da
Mayonaka no uta ga sakenda
Boku hontou wa hitori ga kirai da
Dai kirai da taisetsu wo shitte shimatta ano hi kara zutto
A shiawase nante chiisana SPOON de tsukueru kurai de
Jyuubun nanda wakeaeru hito ga iruka inaika dake da
Tsuyogaru tabi ni hibi ga hairu kokoro wa sou
Maru de GARASU saiku ga miseru hakanai yume
Junsui wo butsukeau no ga kowai kara bokura wa mina
Sure tafuri wo shite futoumei na sekai ni sumitsuita
Omotai jiyuu wo hikizutte aruiteta
Wakare ga kuru tabi sora ga toozakatte yuku you ni mieta
Sayonara no ame ga tsubuyaita karita mama no kasa ga arunda
Koko ni arunda karita mama no yasashisa ga kono mune ni zutto
A boku ni wa mada akiramete inai saikai ga aru
Yakusoku ga aru hoshikuzu wo BEDDO ni shite nemutteiru ano hito ni
Kisetsu no nai machi ni sadamikomu otoko no ko
Atama wo nagete kureru hito ga inakatta dake
Soredake nanoni
Hoshi to mitsumeau samugari na kodomotachi
Mayonaka no utaga sakenda
Boku hontou wa hitori ga kirai da
Dai kirai da hitoribochi de ikiteyukete shimau nante koto
A shiawase nante chiisana SPOON de tsukeuru kurai de
Jyuubun nanda wakeaeru hito ga iru ka inaika dake--
Mayonaka no uta wa sakebiyo
Boku hontou wa boku hontou wa
Sabishii kata
Taiyou no mabiushisa ni kakikesare temo
Saa hata wo furoka
Kata wa kumoka
Tada utao ka
Dore demo ii yo
Wakeaeru kimi ga iruka inaika dake da yo
Kanji (Full Version)
真夜中の詩が叫んだ「僕本当は、あの日からずっと・・・」
赤く透き通る夕暮れの後ろ 星たちは 空に座り それぞれの音を奏でていた
素直になれ と言われなくても
涙はもう 僕の思いを連れて足元で小さな海になった
空は動かない 日が昇り降りるだけ
地面は動かない 君が歩くか 歩かないかだけだ
真夜中の詩が叫んだ「僕ほんとうは 独りが嫌いだ 大嫌いだ」
大切を知ってしまった あの日からずっと
幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで 充分なんだ
分け合える人がいるか いないかだけだ
強がる度にひびが入る 心はそう まるでガラス細工が見せる 儚い夢
純粋をぶつけあうのが怖いから 僕らはみな
すれたふりをして 不透明な世界に住みついた
重たい自由を引きずって 歩いてた
別れが来る度 空がとおざかってゆくように見えた
さよならの雨が呟いた「借りたままの傘があるんだ ここにあるんだ」
借りたままの優しさが この胸にずっと
僕にはまだ あきらめていない 再会がある 約束がある
星屑をベッドにして 眠っているあの人に
季節のない街にしゃがみ込む男の子
頭を撫でてくれる人がいなかっただけ それだけなのに
星と見つめあう 寒がりな子供達
真夜中の詩が叫んだ「僕ほんとうは独りが 嫌いだ 大嫌いだ」
独りぼっちで 生きてゆけてしまうなんてこと
幸せなんて 小さなスプーンで掬えるくらいで充分なんだ
分け合える人がいるか いないかだけ
真夜中の詩は叫ぶよ「僕ほんとうは 僕ほんとうは 淋しかった」
太陽の眩しさに かき消されても
さぁ 旗を振ろうか 肩を組もうか ただうたおうか どれでもいいよ
分け合える君がいるか いないかだけだよ
English (Full Version)
The song of midnight cried out
and from that day on, I've truly…
After the twilight turned a translucent red
the stars lay in the sky and played their twinkling sounds
Without even being told to be more open
already my tears brought my feelings along
and became a small sea at my feet
The sky doesn't move, it's just the sun that comes and goes
The ground doesn't move, it's just you who walk upon it
The song of midnight cried out
I truly hate being alone more than anything
and from that day on, I learned the hard way of what was important
Ah, all I need is being able to scoop up happiness with a tiny spoon
so long as I have someone to share it with
The days I pretended to be strong come back to me
It’s like showing my heart in glasswork, a fleeting dream
Throwing purity around is scary
We’ve all pretended we’ve had it at one point in this opaque world we live in
I walked, dragging a heavy freedom along
When the farewell came, it looked like the sky was leaving
The rain of goodbye muttered, and my umbrella was open
And now opened kindness will always be in my chest
I haven’t given up on the hope that we will meet again
I made a promise to the people who sleep with stardust on their beds
It was only a matter of showing some kinds
to the boys hugging their knees in the season-less town
but even so…
Those children, so sensitive to the cold, gaze upon the stars.
The song of midnight cried out
I truly hate being alone more than anything
I hate to go on living completely alone…
Ah, all I need is being able to scoop happiness with a tiny spoon
so long as I have someone to share it with
The song of midnight cried out
I was truly, truly… lonely
Even if I were to be erased by the sun's radiance.
Now come! Let's lead the way,
or stand shoulder to shoulder
or just sing out! Whichever is fine,
as long as you're here to share it with me
Characters
The characters in order of appearance: