LeafShinobi (talk | contribs) No edit summary |
m (→Trivia) |
||
(20 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''Long Kiss Goodbye''' |
+ | '''Long Kiss Goodbye''', performed by Halicali, was the seventh ending in the Japanese version of ''[[Naruto: Shippūden]]'' series. It replaced [[Broken Youth]] from episode [[The Judgment|78]] and ran until episode [[A Shinobi's Determination|90]] after which it was replaced by [[Bacchikoi|BRING IT ON!!!]]. |
− | == Lyrics == |
+ | == Lyrics == |
+ | === Rōmaji === |
||
+ | <poem> |
||
Kondo wa itsu aeru ka nante |
Kondo wa itsu aeru ka nante |
||
+ | Sonna kaoshite yoku ierutte |
||
+ | Omotteta yo nande darou |
||
+ | |||
+ | Anytime shiberisugi no KY |
||
+ | Chirari miseru tsuyogari na "I cry" |
||
+ | Namida no kouka wa dore kurai? |
||
+ | |||
+ | Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai |
||
⚫ | |||
+ | Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun |
||
+ | Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo |
||
+ | |||
+ | Nigitteta te ga hanaretara |
||
+ | Kimi wa itsuka wasurechau no? |
||
+ | Watashi no koto |
||
+ | Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun |
||
+ | Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo |
||
+ | </poem> |
||
+ | === Rōmaji (Full Version) === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Kondo wa itsu aeru ka nante |
||
Sonna kaoshite yoku ierutte |
Sonna kaoshite yoku ierutte |
||
− | |||
Omotteta yo nande darou |
Omotteta yo nande darou |
||
Nani mo ki ni naranai FURIshite |
Nani mo ki ni naranai FURIshite |
||
− | |||
Ii wake suru nara kikou sama de |
Ii wake suru nara kikou sama de |
||
− | |||
Tsunagatte taikara |
Tsunagatte taikara |
||
− | |||
Mou kao mo mitakunai megurokawazoi |
Mou kao mo mitakunai megurokawazoi |
||
− | |||
Arienai tenkai odoru KEETAI |
Arienai tenkai odoru KEETAI |
||
GOODBYE MEERU naraba wasuretai |
GOODBYE MEERU naraba wasuretai |
||
− | |||
"Hold me tight" but "dokka kietai" |
"Hold me tight" but "dokka kietai" |
||
− | |||
Anytime shiberisugi no KY |
Anytime shiberisugi no KY |
||
− | |||
Chirari miseru tsuyogari na "I cry" |
Chirari miseru tsuyogari na "I cry" |
||
− | |||
Namida no kouka wa dore kurai? |
Namida no kouka wa dore kurai? |
||
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai |
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai |
||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun |
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun |
||
− | |||
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo |
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo |
||
Kushami suru to deru hen na koeto |
Kushami suru to deru hen na koeto |
||
− | |||
Kusha kusha ni warau BUSAIKU na kao |
Kusha kusha ni warau BUSAIKU na kao |
||
− | |||
Tomaranai ase me wo kosuru kuse |
Tomaranai ase me wo kosuru kuse |
||
− | |||
Dou setsu maranai AITSU no tokusei |
Dou setsu maranai AITSU no tokusei |
||
Nitemo nitsukenai futari no SUTAIRU |
Nitemo nitsukenai futari no SUTAIRU |
||
− | |||
Muda ni Shy SENSU wa yayanai |
Muda ni Shy SENSU wa yayanai |
||
− | |||
Uso tsuku toki no fukumi warai |
Uso tsuku toki no fukumi warai |
||
− | |||
UZAI tokku ni BAREBARE mendokusai |
UZAI tokku ni BAREBARE mendokusai |
||
Tamatama kareshi gai nai TAIMINGU de |
Tamatama kareshi gai nai TAIMINGU de |
||
− | |||
Hima tsubushi teido no koi tte |
Hima tsubushi teido no koi tte |
||
− | |||
Tomodachi ni mo ii wakeshitete |
Tomodachi ni mo ii wakeshitete |
||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
Tsumaranai JOOKU wa ittsumo kudoku |
Tsumaranai JOOKU wa ittsumo kudoku |
||
− | |||
Douko made mo tsuzuku aki aki na TOOKU |
Douko made mo tsuzuku aki aki na TOOKU |
||
− | |||
Sono tabi ROKKU kondo wa watashi kara Knock |
Sono tabi ROKKU kondo wa watashi kara Knock |
||
− | |||
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai |
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai |
||
− | Nido to kimi ni aenai sonna ki ga suru n |
+ | Nido to kimi ni aenai sonna ki ga suru n da… |
− | |||
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun |
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun |
||
− | |||
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo |
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo |
||
Nigitteta te ga hanaretara |
Nigitteta te ga hanaretara |
||
− | |||
Kimi wa itsuka wasurechau no? |
Kimi wa itsuka wasurechau no? |
||
− | |||
Watashi no koto |
Watashi no koto |
||
− | |||
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai |
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai |
||
+ | Nido to kimi ni aenai sonna ki ga suru n da… |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun |
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun |
||
− | |||
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo |
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo |
||
+ | </poem> |
||
− | == English |
+ | === English === |
+ | <poem> |
||
What made me think |
What made me think |
||
− | |||
"How can you say that with a straight face" |
"How can you say that with a straight face" |
||
− | |||
When you asked, "when will we meet again?" |
When you asked, "when will we meet again?" |
||
− | |||
Any time you talk too much, I know you don't get it. |
Any time you talk too much, I know you don't get it. |
||
− | |||
For a moment, I see you bluff and I cry. |
For a moment, I see you bluff and I cry. |
||
− | |||
Do my tears work on you? |
Do my tears work on you? |
||
− | |||
I keep saying "I want to be loved," |
I keep saying "I want to be loved," |
||
− | |||
in my own special way, but you still don't get the hint |
in my own special way, but you still don't get the hint |
||
− | |||
I have this nagging feeling |
I have this nagging feeling |
||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
I wish I could tell you, but I can't find the words |
I wish I could tell you, but I can't find the words |
||
− | |||
Maybe I'd rather listen to you lie, |
Maybe I'd rather listen to you lie, |
||
− | |||
I can't even say "Don't leave me." |
I can't even say "Don't leave me." |
||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | will you forget |
||
− | |||
− | about me? |
||
− | |||
I wish I could tell you, but I can't find the words |
I wish I could tell you, but I can't find the words |
||
− | |||
Maybe I'd rather listen to you lie, I can't even say "Don't leave me." |
Maybe I'd rather listen to you lie, I can't even say "Don't leave me." |
||
+ | </poem> |
||
− | == |
+ | === English (Full Version) === |
+ | <poem> |
||
“How long before we see each other again?” |
“How long before we see each other again?” |
||
− | |||
What made me think that |
What made me think that |
||
− | |||
You were saying it with a nice expression? |
You were saying it with a nice expression? |
||
− | |||
I pretend that there’s nothing bothering me |
I pretend that there’s nothing bothering me |
||
I’ll listen ’till morning as you make excuses |
I’ll listen ’till morning as you make excuses |
||
− | |||
Because I want us to be connected |
Because I want us to be connected |
||
− | |||
I don’t even want to see your face along the Meguro river anymore |
I don’t even want to see your face along the Meguro river anymore |
||
− | |||
No development will come from this, my cell phone dances |
No development will come from this, my cell phone dances |
||
If it’s goodbye mail, I want to forget about it |
If it’s goodbye mail, I want to forget about it |
||
− | |||
“Hold me tight” but “I want to disappear to somewhere” |
“Hold me tight” but “I want to disappear to somewhere” |
||
− | |||
Any time that you’re talking too much you don’t seem to notice* |
Any time that you’re talking too much you don’t seem to notice* |
||
− | |||
I let you see that “I cry” a little while pretending to be strong |
I let you see that “I cry” a little while pretending to be strong |
||
− | |||
How well did those tears work on you? |
How well did those tears work on you? |
||
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you |
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you |
||
− | |||
I just have the feeling that I’ll never see you again… |
I just have the feeling that I’ll never see you again… |
||
− | |||
I want to tell you that, but I can’t find the right words |
I want to tell you that, but I can’t find the right words |
||
− | |||
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away” |
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away” |
||
− | |||
The strange voice he has when he sneezes |
The strange voice he has when he sneezes |
||
− | |||
The screwed up face he has when he laughs |
The screwed up face he has when he laughs |
||
− | |||
His habit of rubbing his eyes when he can’t stop sweating |
His habit of rubbing his eyes when he can’t stop sweating |
||
− | |||
No matter how you look at him, his personality is boring |
No matter how you look at him, his personality is boring |
||
Our styles aren’t similar at all |
Our styles aren’t similar at all |
||
− | |||
He’s uselessly shy, a bit of bad taste |
He’s uselessly shy, a bit of bad taste |
||
− | |||
The smirk he has when he lies is annoying |
The smirk he has when he lies is annoying |
||
− | |||
I figured those out ages ago, it sucks |
I figured those out ages ago, it sucks |
||
− | |||
I just didn’t have a boyfriend at that time |
I just didn’t have a boyfriend at that time |
||
It was just a relationship for me to kill time with |
It was just a relationship for me to kill time with |
||
− | |||
Those are the excuses I told my friends |
Those are the excuses I told my friends |
||
− | |||
There’s no way I was pursuing him… huh? |
There’s no way I was pursuing him… huh? |
||
− | |||
He tries to win me over with boring jokes |
He tries to win me over with boring jokes |
||
And I’m sick of his nonstop talking |
And I’m sick of his nonstop talking |
||
− | |||
I’ve always locked him out, and now I’m knocking |
I’ve always locked him out, and now I’m knocking |
||
− | |||
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you |
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you |
||
− | |||
I just have the feeling that I’ll never see you again… |
I just have the feeling that I’ll never see you again… |
||
− | |||
I want to tell you that, but I can’t find the right words |
I want to tell you that, but I can’t find the right words |
||
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away” |
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away” |
||
− | |||
When our hands come apart |
When our hands come apart |
||
− | |||
Will you forget someday? |
Will you forget someday? |
||
− | |||
About me? |
About me? |
||
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you |
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you |
||
− | |||
I just have the feeling that I’ll never see you again… |
I just have the feeling that I’ll never see you again… |
||
− | |||
I want to tell you that, but I can’t find the right words |
I want to tell you that, but I can’t find the right words |
||
− | |||
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away” |
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away” |
||
+ | </poem> |
||
== Characters == |
== Characters == |
||
Line 222: | Line 165: | ||
== Trivia == |
== Trivia == |
||
− | * This |
+ | * This ending is used as a reference to [[Asuma]]'s death. |
+ | * The word "KY" in the lyrics, is an abbreviation for "kūki yomenai" meaning "can't read the atmosphere" often used in texting. It refers to a person that is a bit slow as to what's going on. |
||
[[Category:Songs]] |
[[Category:Songs]] |
Revision as of 11:49, 28 December 2014
Long Kiss Goodbye, performed by Halicali, was the seventh ending in the Japanese version of Naruto: Shippūden series. It replaced Broken Youth from episode 78 and ran until episode 90 after which it was replaced by BRING IT ON!!!.
Lyrics
Rōmaji
Kondo wa itsu aeru ka nante
Sonna kaoshite yoku ierutte
Omotteta yo nande darou
Anytime shiberisugi no KY
Chirari miseru tsuyogari na "I cry"
Namida no kouka wa dore kurai?
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga suru n da…
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo
Nigitteta te ga hanaretara
Kimi wa itsuka wasurechau no?
Watashi no koto
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo
Rōmaji (Full Version)
Kondo wa itsu aeru ka nante
Sonna kaoshite yoku ierutte
Omotteta yo nande darou
Nani mo ki ni naranai FURIshite
Ii wake suru nara kikou sama de
Tsunagatte taikara
Mou kao mo mitakunai megurokawazoi
Arienai tenkai odoru KEETAI
GOODBYE MEERU naraba wasuretai
"Hold me tight" but "dokka kietai"
Anytime shiberisugi no KY
Chirari miseru tsuyogari na "I cry"
Namida no kouka wa dore kurai?
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga suru n da…
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo
Kushami suru to deru hen na koeto
Kusha kusha ni warau BUSAIKU na kao
Tomaranai ase me wo kosuru kuse
Dou setsu maranai AITSU no tokusei
Nitemo nitsukenai futari no SUTAIRU
Muda ni Shy SENSU wa yayanai
Uso tsuku toki no fukumi warai
UZAI tokku ni BAREBARE mendokusai
Tamatama kareshi gai nai TAIMINGU de
Hima tsubushi teido no koi tte
Tomodachi ni mo ii wakeshitete
Masaka watashi ga oikaketeru… nande?
Tsumaranai JOOKU wa ittsumo kudoku
Douko made mo tsuzuku aki aki na TOOKU
Sono tabi ROKKU kondo wa watashi kara Knock
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga suru n da…
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo
Nigitteta te ga hanaretara
Kimi wa itsuka wasurechau no?
Watashi no koto
Watashi na ri ni "ai saretai" afureru no ni kimi ga mienai
Nido to kimi ni aenai sonna ki ga suru n da…
Tsutaetai no ni umai kotoba mietara nai watashi tabun
Uso demo ii no ni "ikanai demo" ienai yo
English
What made me think
"How can you say that with a straight face"
When you asked, "when will we meet again?"
Any time you talk too much, I know you don't get it.
For a moment, I see you bluff and I cry.
Do my tears work on you?
I keep saying "I want to be loved,"
in my own special way, but you still don't get the hint
I have this nagging feeling
that I'll never see you again….
I wish I could tell you, but I can't find the words
Maybe I'd rather listen to you lie,
I can't even say "Don't leave me."
When you let go of my hand, will you forget about me?
I wish I could tell you, but I can't find the words
Maybe I'd rather listen to you lie, I can't even say "Don't leave me."
English (Full Version)
“How long before we see each other again?”
What made me think that
You were saying it with a nice expression?
I pretend that there’s nothing bothering me
I’ll listen ’till morning as you make excuses
Because I want us to be connected
I don’t even want to see your face along the Meguro river anymore
No development will come from this, my cell phone dances
If it’s goodbye mail, I want to forget about it
“Hold me tight” but “I want to disappear to somewhere”
Any time that you’re talking too much you don’t seem to notice*
I let you see that “I cry” a little while pretending to be strong
How well did those tears work on you?
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you
I just have the feeling that I’ll never see you again…
I want to tell you that, but I can’t find the right words
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away”
The strange voice he has when he sneezes
The screwed up face he has when he laughs
His habit of rubbing his eyes when he can’t stop sweating
No matter how you look at him, his personality is boring
Our styles aren’t similar at all
He’s uselessly shy, a bit of bad taste
The smirk he has when he lies is annoying
I figured those out ages ago, it sucks
I just didn’t have a boyfriend at that time
It was just a relationship for me to kill time with
Those are the excuses I told my friends
There’s no way I was pursuing him… huh?
He tries to win me over with boring jokes
And I’m sick of his nonstop talking
I’ve always locked him out, and now I’m knocking
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you
I just have the feeling that I’ll never see you again…
I want to tell you that, but I can’t find the right words
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away”
When our hands come apart
Will you forget someday?
About me?
Even though “I want to be loved” in my own way, it fills me, but I can’t see you
I just have the feeling that I’ll never see you again…
I want to tell you that, but I can’t find the right words
Maybe it’s okay if I lie, but I can’t even say “Don’t go away”
Characters
Trivia
- This ending is used as a reference to Asuma's death.
- The word "KY" in the lyrics, is an abbreviation for "kūki yomenai" meaning "can't read the atmosphere" often used in texting. It refers to a person that is a bit slow as to what's going on.