(^_^) |
(Redirected page to Catchphrases and Verbal Tics) Tag: sourceedit |
||
(45 intermediate revisions by 22 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | #REDIRECT [[Catchphrases and Verbal Tics]] |
||
− | [[File:Shikamaru24.jpg|thumb]] |
||
− | {{translation|'''''"How troublesome"'''''|めんどくせー|mendokusē|engtv=What a drag}} is [[Shikamaru Nara]]'s catchphrase. Shikamaru purposefully uses this phrase to toss his point across that he's the type that would rather watch clouds all day than pick a fight, especially with a female opponent. This phrase is also used sometimes by Shikamaru's father, [[Shikaku Nara]]. He most likely "inherited" this attitude and catchphrase from his father, since his mother has a more active attitude, which he and his father sometimes find "bothersome". |
||
− | |||
− | In proper Japanese, the phrase should be {{translation|''mendōkusai''|面倒くさい, 面倒臭い|}}. Shikamaru has a habit of slurring the word, saying it with "ē" instead of "ai". |
||
− | |||
− | The Arabic dub of the show uses وجع رأس or Wajjaa' Raas (Headache). |
||
− | The Netherlands translation : wat een probleem (what a trouble) |
||
− | |||
− | [[Category:Naruto Terms]] |
Revision as of 16:35, 9 November 2015
Redirect to: