Narutopedia
Tag: sourceedit
(19 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Looking for|the song|the kunoichi|Hotaru}}
+
{{Looking for|the ending song|the character|Hotaru}}
{{translation|'''Hotaru no Hikari'''|ホタルノヒカリ|lit meaning=Glow of a Firefly}}, performed by [[Wikipedia:Ikimono-gakari|Ikimono-gakari]] is the fifth opening of ''[[Naruto: Shippūden]].'' It began with episode 103 and ended with episode 128. It was followed by ''[[Sign]]'' in episode 129.
+
{{translation|'''Hotaru no Hikari'''|ホタルノヒカリ|lit meaning=Light of a Firefly}}, performed by [[Wikipedia:Ikimono-gakari|Ikimono-gakari]] is the fifth opening of ''[[Naruto: Shippūden]].'' It began with episode [[The Four-Corner Sealing Barrier (episode)|103]] and ended with episode [[Tales of a Gutsy Ninja ~Jiraiya Ninja Scroll~ Part 2|128]]. It was succeeded by ''[[Sign]]''.
   
 
== Lyrics ==
 
== Lyrics ==
Line 28: Line 28:
 
Mabayui tsuki ga sotto
 
Mabayui tsuki ga sotto
 
Ashita wo terashite
 
Ashita wo terashite
  +
Tsuyoku tsuyoku kagayaite
  +
</poem>
  +
  +
===Rōmaji (Full Version)===
  +
<poem>
  +
Sha la la, itsuka kitto
  +
Boku wa te ni surunda
  +
Hakanaki mune ni sotto
  +
Hikari moete yuke
  +
  +
Aitaku naru no shoutou
  +
Naki taku naru no junjou
  +
Natsu no hintobikonda
  +
Hotaru wa kae ra nai
  +
  +
Anata wa nani mo iwazu
  +
Kuchizuke o nokoshite
  +
Kizutsu ku mama una zui nare
  +
Kanashii hodo inochi yurameite ita
  +
  +
Sha la la, itsuka kitto
  +
Boku wa te ni surunda
  +
Hakanaki mune ni sotto
  +
Hikari moete yuke
  +
  +
Sha la la, itoshiki hito
  +
Anata mo miete iru no
  +
Mamayui tsuki ga sotto
  +
Ashita o tera shite
  +
  +
Tsuyoku tsuyoku kagayaite
  +
  +
Kaze ni fukare ni shoutou
  +
Hageshiku naru kokoroni
  +
Gagu re sora omoidega
  +
  +
Matayasa shiku komoru
  +
Muchuyude kake da shitara
  +
Uemareru kiga shita
  +
Omoru ku nama
  +
Teo nabasuyo
  +
Setsuna hodo inochi yurameite yuku
  +
  +
Sha la la, bokuwa zuto
  +
Utai tsuzu keteikuyo
  +
Furueru mune ni soto
  +
Hikari moete yuke
  +
  +
Sha la la, itoshi ki hito
  +
Anatani todokume yori
  +
Hakenai sora ni soto
  +
Omoi tsugora sete
  +
  +
Tsuyoku tsuyoku kimigashite
  +
  +
Sha la la, itsuka kito
  +
Hotaru wa moetsuki
  +
Chite kieyuku
  +
Mune ni soto
  +
Yume o kagayaite
  +
  +
Sha la la, itsoshikihito
  +
Anata mo sora hini ne
  +
Kimareku natsu ni soto
  +
Negai o kesagete
  +
  +
Sha la la, Itsuka kito
  +
Boku wa teni surunda
  +
Hakanaki mune ni soto
  +
Hikari moete yuke
  +
  +
Sha la la, Itoshi ki hito
  +
Anata mo mieteiruno
  +
Mamayui tsuki ga soto
  +
Ashita o terashite
  +
  +
Tsuyoku tsuyoku kagayaite
  +
  +
Anata wa nani mo iwazu
  +
Kuchizuke o nokoshite
  +
Kizutsu ku mama una zui nare
  +
Kanashii hodo inochi yurameite ita
  +
  +
Sha la la, itsuka kitto
  +
Boku wa te ni surunda
  +
Hakanaki mune ni sotto
  +
Hikari moete yuke
  +
  +
Sha la la, itoshiki hito
  +
Anata mo miete iru no
  +
Mamayui tsuki ga sotto
  +
shita o tera shite
  +
 
Tsuyoku tsuyoku kagayaite
 
Tsuyoku tsuyoku kagayaite
 
</poem>
 
</poem>
Line 39: Line 132:
 
A light in your empty heart.
 
A light in your empty heart.
   
the "impulses" of wanting to meet you,
+
The "impulses" of wanting to meet you,
 
the "innocence" of wanting to cry,
 
the "innocence" of wanting to cry,
 
the fireflies have gone into the blaze of the summer
 
the fireflies have gone into the blaze of the summer
Line 63: Line 156:
 
==== Second Version ====
 
==== Second Version ====
 
<poem>
 
<poem>
Sha la la I know that someday
+
Sha la la I know that someday.
I'll find what I'm running after
+
I'll find what I'm running after.
Let the light shine in your empty heart
+
Let the light shine in your empty heart.
and set your soul ablaze
+
and set your soul ablaze.
   
 
The desire to see you again
 
The desire to see you again
is so pure it makes me weep
+
is so pure it makes me weep.
 
The fireflies have flown off into the summer sky
 
The fireflies have flown off into the summer sky
never to return
+
never to return.
   
 
You left me with a silent kiss goodbye
 
You left me with a silent kiss goodbye
 
and hurt and upset, I still nodded my head
 
and hurt and upset, I still nodded my head
left alone, trembling and sad
+
left alone, trembling and sad.
   
Sha la la I know that someday
+
Sha la la I know that someday.
I'll find what I'm running after
+
I'll find what I'm running after.
 
Let the light shine in your empty heart
 
Let the light shine in your empty heart
and set your soul ablaze
+
and set your soul ablaze.
   
Sha la la Oh my beloved
+
Sha la la Oh my beloved.
I can still see your safe
+
I can still see your safe.
 
as the moon's dazzling light
 
as the moon's dazzling light
 
illuminates the next day
 
illuminates the next day
Line 119: Line 212:
 
* [[Might Guy]]
 
* [[Might Guy]]
 
* [[Suigetsu Hōzuki]] (Second Version)
 
* [[Suigetsu Hōzuki]] (Second Version)
* [[Jūgo]] (Second Version)
 
 
* [[Karin]] (Second Version)
 
* [[Karin]] (Second Version)
 
* [[Jūgo]] (Second Version)
 
* [[Gaara]] (Movie Version)
 
* [[Gaara]] (Movie Version)
 
* [[Shizune]] (Movie Version)
 
* [[Shizune]] (Movie Version)
Line 133: Line 226:
 
== Trivia ==
 
== Trivia ==
 
* This is the second opening by Ikimono-gakari, the first being "[[Blue Bird]]".
 
* This is the second opening by Ikimono-gakari, the first being "[[Blue Bird]]".
* This opening was also used to show some clips of the movie ''[[Naruto Shippūden 3: Inheritors of the Will of Fire]]''.
+
* This opening was also used to show some clips of the movie ''[[Naruto Shippūden the Movie: The Will of Fire]]''.
   
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]
  +
[[Category:Naruto Shippūden Openings]]
  +
[[de:Hotaru no Hikari]]
 
[[es:Hotaru no Hikari]]
 
[[es:Hotaru no Hikari]]
  +
[[id:Hotaru no Hikari]]

Revision as of 14:54, 1 November 2015

This article is about the ending song. For the character, see Hotaru.

Hotaru no Hikari (ホタルノヒカリ, literally meaning: Light of a Firefly), performed by Ikimono-gakari is the fifth opening of Naruto: Shippūden. It began with episode 103 and ended with episode 128. It was succeeded by Sign.

Lyrics

Rōmaji

SHA LA LA itsuka kitto
Boku wa te ni suru n’ da
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke

Aitaku naru no shoudou
Nakitaku naru no junjou
Natsu no hi ni tobikonda
Hotaru wa kaeranai

Anata wa nani mo iwazu kuchizuke wo nokoshite
Kizutsuku mama unazuita ne
Kanashii hodo inochi yurameiteita

SHA LA LA itsuka kitto
Boku wa te ni suru n’ da
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke

SHA LA LA itoshiki hito
Anata mo miete iru no
Mabayui tsuki ga sotto
Ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Rōmaji (Full Version)

Sha la la, itsuka kitto
Boku wa te ni surunda
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke

Aitaku naru no shoutou
Naki taku naru no junjou
Natsu no hintobikonda
Hotaru wa kae ra nai

Anata wa nani mo iwazu
Kuchizuke o nokoshite
Kizutsu ku mama una zui nare
Kanashii hodo inochi yurameite ita

Sha la la, itsuka kitto
Boku wa te ni surunda
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke

Sha la la, itoshiki hito
Anata mo miete iru no
Mamayui tsuki ga sotto
Ashita o tera shite

Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Kaze ni fukare ni shoutou
Hageshiku naru kokoroni
Gagu re sora omoidega

Matayasa shiku komoru
Muchuyude kake da shitara
Uemareru kiga shita
Omoru ku nama
Teo nabasuyo
Setsuna hodo inochi yurameite yuku

Sha la la, bokuwa zuto
Utai tsuzu keteikuyo
Furueru mune ni soto
Hikari moete yuke

Sha la la, itoshi ki hito
Anatani todokume yori
Hakenai sora ni soto
Omoi tsugora sete

Tsuyoku tsuyoku kimigashite

Sha la la, itsuka kito
Hotaru wa moetsuki
Chite kieyuku
Mune ni soto
Yume o kagayaite

Sha la la, itsoshikihito
Anata mo sora hini ne
Kimareku natsu ni soto
Negai o kesagete

Sha la la, Itsuka kito
Boku wa teni surunda
Hakanaki mune ni soto
Hikari moete yuke

Sha la la, Itoshi ki hito
Anata mo mieteiruno
Mamayui tsuki ga soto
Ashita o terashite

Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Anata wa nani mo iwazu
Kuchizuke o nokoshite
Kizutsu ku mama una zui nare
Kanashii hodo inochi yurameite ita

Sha la la, itsuka kitto
Boku wa te ni surunda
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke

Sha la la, itoshiki hito
Anata mo miete iru no
Mamayui tsuki ga sotto
 shita o tera shite

Tsuyoku tsuyoku kagayaite

English

First Version

SHA LA LA Some day in the future
I will, for sure, hold it in my hand
Let it softly set ablaze
A light in your empty heart.

The "impulses" of wanting to meet you,
the "innocence" of wanting to cry,
the fireflies have gone into the blaze of the summer
to never come back again.

You remained silent and left me a kiss,
pained and hurt, I nodded my head.
your life flickered like a light, it was so sad.

SHA LA LA Some day in the future,
I will, for sure, hold it in my hand.
let it softly set ablaze
A light in your empty heart.

SHA LA LA My sweet, lovely dear,
I can see you too now.
The dazzling moon will softly,
Illuminate the morning day.

Strongly, strongly shine on.

Second Version

Sha la la I know that someday.
I'll find what I'm running after.
Let the light shine in your empty heart.
and set your soul ablaze.

The desire to see you again
is so pure it makes me weep.
The fireflies have flown off into the summer sky
never to return.

You left me with a silent kiss goodbye
and hurt and upset, I still nodded my head
left alone, trembling and sad.

Sha la la I know that someday.
I'll find what I'm running after.
Let the light shine in your empty heart
and set your soul ablaze.

Sha la la Oh my beloved.
I can still see your safe.
as the moon's dazzling light
illuminates the next day
shine strong, shine strong!

Characters

The characters in order of appearance:

Trivia