Narutopedia
mNo edit summary
(30 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{translation|'''Haruka Kanata'''||Far Away}} performed by [[Wikipedia:Asian Kung-Fu Generation|Asian Kung-Fu Generation]], is the second opening for Japanese version and the third opening for the English dub version of [[Part I]] of the ''[[Naruto Series|Naruto]]'' series. It was replaced by [[Kanashimi Wo Yasashisa Ni]] in episode [[Long Time No See: Jiraiya Returns!|53]] in the original Japanese version and by [[GO!!!]] in episode [[Naruto's Ninja Handbook|78]] in the dub.
+
{{translation|'''Haruka Kanata'''|遥か彼方|lit meaning=Far Away}}, performed by [[Wikipedia:Asian Kung-Fu Generation|Asian Kung-Fu Generation]], was the second opening for Japanese version and the third opening for the English dub version of [[Part I]] of the ''[[Naruto (series)|Naruto]]'' series. It replaced [[R★O★C★K★S]] and was replaced by [[Kanashimi o Yasashisa ni]] in episode [[Long Time No See: Jiraiya Returns!|54]] in the original Japanese version and by [[GO!!!]] in episode [[Naruto's Ninja Handbook|78]] in the English dub.
   
 
== Lyrics ==
 
== Lyrics ==
 
=== Rōmaji ===
 
=== Rōmaji ===
 
<poem>
 
<poem>
Fumikomu ze akuseru kake hiki wa naisa sou dayo
+
Fumikomu ze akuseru
 
Kake hiki wa nai sa sou da yo
Youru wo nukeru
+
Yoru wo nukeru
   
  +
Neji komu sa saigoni
Nejikomu sa saiyori sashihiki zero sa sou dayo
 
 
Sashi hiki zero sa sou da yo
 
Hibi wo kezuru
 
Hibi wo kezuru
   
Kokoro wo sotto hiraite gyutto hiki yosetara
+
Kokoro wo sotto
  +
Hiraite gyutto
Todokuyo kitto tsutau yo motto sa aa
 
 
Hiki yosetara
  +
 
Todokuyo kitto
  +
Tsutau yo motto saa
   
 
Iki isoide shiboritotte
 
Iki isoide shiboritotte
Motsureru ashi dakedo mae yori zutto sou touko e
+
Motsureru ashi dakedo mae yori
 
Zutto sou, tooku e
 
 
Ubaitotte tsukandatte
 
Ubaitotte tsukandatte
Kimi ja nai nara imi was naiosa
+
Kimi ja nai nara
 
Imi wa nai no sa
 
Dakara haruka kanata
 
   
  +
Dakara
  +
Haruka kanata
 
</poem>
 
</poem>
   
 
=== Rōmaji (Full Version) ===
 
=== Rōmaji (Full Version) ===
 
<poem>
 
<poem>
fumikomu ze akuseru
+
Fumikomu ze akuseru
kake hiki wa nai sa sou da yo
+
Kake hiki wa nai sa sou da yo
yoru wo nukeru
+
Yoru wo nukeru
nejikomu sa saigo ni
 
sashihiki zero sa sou da yo
 
hibi wo kezuru
 
   
  +
Neji komu sa saigoni
kokoro wo sotto hiraite
 
gyutto hiki yosetara
+
Sashi hiki zero sa sou da yo
 
Hibi wo kezuru
todoku yo kitto tsutau yo motto
 
saa
 
   
 
Kokoro wo sotto
iki isoide shiboritotte
 
  +
Hiraite gyutto
motsureru ashi dakedo mae yori
 
  +
Hiki yosetara
zutto sou, tooku e
 
ubaitotte tsukandatte
 
kimi ja nai nara
 
imi wa nai no sa
 
   
  +
Todokuyo kitto
dakara motto motto motto… haruka kanata
 
  +
Tsutau yo motto saa
   
 
Iki isoide shiboritotte
fumikomu ze akuseru
 
 
Motsureru ashi dakedo mae yori
kake hiki wa nai sa sou da yo
 
 
Zutto sou, tooku e
yoru wo nukeru
 
 
Ubaitotte tsukandatte
nejikomu sa saigo ni
 
 
Kimi ja nai nara
sashihiki zero sa sou da yo
 
 
Imi wa nai no sa
hibi wo kezuru
 
   
 
Dakara motto motto motto haruka kanata
kokoro wo sotto hiraite
 
gyutto hiki yosetara
 
todoku yo kitto tsutau yo motto
 
saa
 
   
 
Fumikomu ze akuseru
iki isoide shiboritotte
 
  +
Kake hiki wa nai sa sou da yo
motsureru ashi dakedo mae yori
 
 
Yoru wo nukeru
zutto sou, tooku e
 
ubaitotte tsukandatte
 
kimi ja nai nara
 
imi wa nai no sa
 
   
 
Nejikomu sa saigo ni
dakara haruka kanata
 
 
Sashihiki zero sa sou da yo
 
Hibi wo kezuru
   
 
Kokoro wo sotto
itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai wo
 
  +
Hiraite gyutto
nuritsubusu no sa shiroku… shirou
 
  +
Hiki yosetara
  +
  +
Todokuyo kitto
  +
Tsutau yo motto saa
  +
 
Iki isoide shiboritotte
 
Motsureru ashi dakedo mae yori
  +
Zutto sou, tooku e
 
Ubaitotte tsukandatte
 
Kimi ja nai nara
  +
Omi wa nai no sa
  +
 
Dakara haruka kanata
   
 
Itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai wo
 
Nuritsubusu no sa shiroku…
  +
Shirou
 
</poem>
 
</poem>
   
 
=== English ===
 
=== English ===
  +
<poem>
 
Let's step on the gas, there will be no need to bargain
 
Let's step on the gas, there will be no need to bargain
 
 
Go through night
 
Go through night
   
Line 80: Line 93:
   
 
The balance will be zero
 
The balance will be zero
 
 
It waste our days
 
It waste our days
   
 
If you open your heart a little
 
If you open your heart a little
 
 
And bring your partner close to you
 
And bring your partner close to you
   
Line 90: Line 101:
   
 
Try to live long and squeez it away
 
Try to live long and squeez it away
 
Although these legs get entangled with each other,
 
 
I'm able to go further with them
Although these legs get entangled with each other, I'm able to go
 
further with them
 
   
 
Even if I steal it and I get a hold of it
 
Even if I steal it and I get a hold of it
 
 
If it's not you there is no meaning
 
If it's not you there is no meaning
   
 
So go far away into the distance
 
So go far away into the distance
  +
</poem>
   
 
== Characters ==
 
== Characters ==
Line 112: Line 122:
 
* [[Shikamaru Nara]]
 
* [[Shikamaru Nara]]
 
* [[Chōji Akimichi]]
 
* [[Chōji Akimichi]]
* [[Shino Aburame]]
 
 
* [[Kiba Inuzuka]]
 
* [[Kiba Inuzuka]]
 
* [[Hinata Hyūga]]
 
* [[Hinata Hyūga]]
 
* [[Shino Aburame]]
 
* [[Kabuto Yakushi]]
 
* [[Kabuto Yakushi]]
 
* [[Anko Mitarashi]]
 
* [[Anko Mitarashi]]
Line 130: Line 140:
 
* [[Zaku Abumi]]
 
* [[Zaku Abumi]]
 
* [[Mubi]]
 
* [[Mubi]]
  +
  +
== Trivia ==
  +
* In one part of the song where the main teams of Konoha appear, [[Team Guy]] appears twice.
  +
* In the opening, Rock Lee and Hinata were shown fighting members of [[Team Oboro]], though the two never engaged any of them in battle.
   
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]
  +
  +
[[es:Haruka Kanata]]
  +
[[id:Haruka Kanata]]

Revision as of 14:48, 7 December 2014

Haruka Kanata (遥か彼方, literally meaning: Far Away), performed by Asian Kung-Fu Generation, was the second opening for Japanese version and the third opening for the English dub version of Part I of the Naruto series. It replaced R★O★C★K★S and was replaced by Kanashimi o Yasashisa ni in episode 54 in the original Japanese version and by GO!!! in episode 78 in the English dub.

Lyrics

Rōmaji

Fumikomu ze akuseru
Kake hiki wa nai sa sou da yo
Yoru wo nukeru

Neji komu sa saigoni
Sashi hiki zero sa sou da yo
Hibi wo kezuru

Kokoro wo sotto
Hiraite gyutto
Hiki yosetara

Todokuyo kitto
Tsutau yo motto saa

Iki isoide shiboritotte
Motsureru ashi dakedo mae yori
Zutto sou, tooku e
Ubaitotte tsukandatte
Kimi ja nai nara
Imi wa nai no sa

Dakara
Haruka kanata

Rōmaji (Full Version)

Fumikomu ze akuseru
Kake hiki wa nai sa sou da yo
Yoru wo nukeru

Neji komu sa saigoni
Sashi hiki zero sa sou da yo
Hibi wo kezuru

Kokoro wo sotto
Hiraite gyutto
Hiki yosetara

Todokuyo kitto
Tsutau yo motto saa

Iki isoide shiboritotte
Motsureru ashi dakedo mae yori
Zutto sou, tooku e
Ubaitotte tsukandatte
Kimi ja nai nara
Imi wa nai no sa

Dakara motto motto motto haruka kanata

Fumikomu ze akuseru
Kake hiki wa nai sa sou da yo
Yoru wo nukeru

Nejikomu sa saigo ni
Sashihiki zero sa sou da yo
Hibi wo kezuru

Kokoro wo sotto
Hiraite gyutto
Hiki yosetara

Todokuyo kitto
Tsutau yo motto saa

Iki isoide shiboritotte
Motsureru ashi dakedo mae yori
Zutto sou, tooku e
Ubaitotte tsukandatte
Kimi ja nai nara
Omi wa nai no sa

Dakara haruka kanata

Itsuwaru koto ni nareta kimi no sekai wo
Nuritsubusu no sa shiroku…
Shirou

English

Let's step on the gas, there will be no need to bargain
Go through night

I will only complain at the end

The balance will be zero
It waste our days

If you open your heart a little
And bring your partner close to you

Your feelings will reach your partner better

Try to live long and squeez it away
Although these legs get entangled with each other,
I'm able to go further with them

Even if I steal it and I get a hold of it
If it's not you there is no meaning

So go far away into the distance

Characters

The characters in order of appearance:

Trivia

  • In one part of the song where the main teams of Konoha appear, Team Guy appears twice.
  • In the opening, Rock Lee and Hinata were shown fighting members of Team Oboro, though the two never engaged any of them in battle.