(→Lyrics) |
(needless) Tag: sourceedit |
||
(15 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {{translation|'''Black Night Town'''|ブラックナイトタウン|Burakku Naito Taun}}, performed by Akihisa Kondō, is the twenty-seventh ending of ''[[Naruto: Shippūden]]''. |
+ | {{translation|'''Black Night Town'''|ブラックナイトタウン|Burakku Naito Taun}}, performed by {{translation|Akihisa Kondō|近藤晃央|Kondō Akihisa}}, is the twenty-seventh ending of ''[[Naruto: Shippūden]]''. It began with episode [[The Risks of the Impure World Reincarnation|333]] and ended in episode [[Obito and Madara (episode)|344]]. It was succeeded by [[Rainbow]]. |
== Lyrics == |
== Lyrics == |
||
=== Rōmaji === |
=== Rōmaji === |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | Gozen |
+ | Gozen reiji akari kieta machi |
Koyoi wa odore Tipsy Night |
Koyoi wa odore Tipsy Night |
||
− | + | Tsukiakari mo todokanu basho ni wa |
|
− | Kodoku |
+ | Kodoku sae mo utau machi ga aru |
− | + | Kuruisō na furuesō na itami dake ga |
|
− | + | Kowaresō na nakushisō na hōseki da |
|
− | + | Kuraberareru koto nado ubawareru koto nado nai |
|
− | Kimi wa kimi de ī |
+ | Kimi wa kimi de ī, sā waratte misete |
− | Nani mo |
+ | Nani mo kangaezutomo soko ni riyū ga nakutomo |
− | Sore koso ga |
+ | Sore koso ga subarashī hajimari |
− | Sā, |
+ | Sā, yoake da |
− | Gozen |
+ | Gozen reiji akari kieta machi |
Furikaereba sasou Black Night Town |
Furikaereba sasou Black Night Town |
||
</poem> |
</poem> |
||
Line 27: | Line 27: | ||
今宵は踊れ Tipsy Night |
今宵は踊れ Tipsy Night |
||
− | 月灯かりもとどか |
+ | 月灯かりもとどかぬ場所には |
孤独さいも歌う街がある |
孤独さいも歌う街がある |
||
狂いそうな震えそうな痛みだけが |
狂いそうな震えそうな痛みだけが |
||
Line 44: | Line 44: | ||
=== English === |
=== English === |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | + | City Lights disappears at midnight |
|
+ | Today we're dancing in Tipsy Night |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | That cannot be bought nor be deprived |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | Town lights disappears at midnight |
||
+ | And looking back The Black Night Town invites us again |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | === Rōmaji (Full Version) === |
||
+ | <poem> |
||
+ | Gozen rei ji akari kieta machi |
||
+ | Koyoi wa odore TIPSY NIGHT |
||
+ | |||
+ | Tsuki akari mo todokanu basho ni wa |
||
+ | Kodoku sae mo utau machi ga aru |
||
+ | |||
+ | Kuruisouna furuesouna itami dake ga |
||
+ | Kowaresouna nakushisouna |
||
+ | Houseki da |
||
+ | |||
+ | Kuraberareru koto nado |
||
+ | Ubawareru koto nado nai |
||
+ | Kimi wa kimi de ii |
||
+ | Saa waratte misete |
||
+ | |||
+ | Nani mo kangaezu to mo |
||
+ | Soko ni riyuu ga naku to mo |
||
+ | Sorekoso ga subarashii hajimari |
||
+ | Saa, yoake da |
||
+ | |||
+ | Gozen san ji hitoke kara kakure |
||
+ | Kodoku no hai kawasu TIPSY NIGHT |
||
+ | |||
+ | Ima sugu koko ni motte koi |
||
+ | Nodo wo yaku hodo no kanashii kotoba to yara wo |
||
+ | Kachi wo shire |
||
+ | |||
+ | Yami to yobareta machi ni |
||
+ | Hikari wo tozashita no nara |
||
+ | Koko ni yami wa nai |
||
+ | Saa sono me wo tojite |
||
+ | |||
+ | Soko ni ukabu mono dake |
||
+ | Ima hanasanu you ni dake |
||
+ | Sore koso ga utsukushii majiwari |
||
+ | Saa, yoake da |
||
+ | |||
+ | Zouka no kaori ni sasoware |
||
+ | Mayoikonda machi |
||
+ | Shirohige no roujintachi ga |
||
+ | Toshi wo kasane midare zaku |
||
+ | |||
+ | Gozen rei ji akari kieta machi |
||
+ | Furikaereba sasou BLACK NIGHT TOWN |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | === Kanji (Full Version) === |
||
+ | <poem> |
||
+ | 午前0時 灯り消えた街 |
||
+ | 今宵は 踊れ Tipsy Night |
||
+ | |||
+ | 月灯りも届かぬ場所には |
||
+ | 孤独さえも唱う街がある |
||
+ | |||
+ | 狂いそうな 震えそうな 痛みだけが |
||
+ | 壊れそうな 失くしそうな 宝石だ |
||
+ | |||
+ | 比べられることなど 奪われることなどない |
||
+ | 君は君でいい さぁ笑ってみせて |
||
+ | 何も考えずとも そこに理由が無くとも |
||
+ | それこそが素晴らしい始まり |
||
+ | さぁ、夜明けだ |
||
+ | |||
+ | 午前3時 人気から隠れ |
||
+ | 孤独の杯交わす Tipsy Night |
||
+ | |||
+ | 今すぐ此処に持って来い |
||
+ | 喉を焼く程の悲しい言葉とやらを |
||
+ | 価値を知れ |
||
+ | |||
+ | 闇と呼ばれた街に 光を鎖したのなら |
||
+ | ここに闇は無い さぁその瞳を閉じて |
||
+ | そこに浮かぶものだけ 今離さぬように抱け |
||
+ | それこそが美しい交わり |
||
+ | さぁ、夜明けだ |
||
+ | |||
+ | 造花の香りに誘われ |
||
+ | 迷い込んだ街 |
||
+ | 白髭の老人達が |
||
+ | 年を 重ね 乱れ 咲く |
||
+ | |||
+ | 午前0時 灯り消えた街 |
||
+ | 振り返れば 誘うBlack Night Town |
||
+ | </poem> |
||
+ | |||
+ | === English === |
||
+ | <poem> |
||
+ | City lights disappeared 0:00«12:00 PM» |
||
⚫ | |||
+ | |||
+ | Where the moon light also not to reach |
||
+ | There is a town that even loneliness sing |
||
+ | |||
+ | Only pain seems a trembling wracking |
||
+ | It is a gem comb likely loss rickety |
||
+ | |||
+ | And not be deprived of such thing to be compared |
||
+ | You me see laughing Well okay with you |
||
+ | Even if there is no reason to there even without thinking |
||
+ | That's what a great start |
||
+ | Now, it's dawn |
||
+ | |||
+ | The hidden from 3:00 am popular |
||
+ | Tipsy Night to dodge cup of loneliness |
||
+ | |||
+ | Bring me here right now |
||
+ | What with the sad words to the extent that you burn the throat |
||
+ | To know the value |
||
+ | If he Tozashi light to the city that was called darkness |
||
⚫ | |||
+ | Close your eyes the darkness Well not here |
||
⚫ | |||
+ | The embrace it so as not separated now only hoverer there |
||
⚫ | |||
+ | That's what a beautiful fellowship |
||
⚫ | |||
+ | Now, it's dawn |
||
+ | It is invited to smell the flowers |
||
⚫ | |||
+ | City that wandered |
||
⚫ | |||
+ | Our old man white beard |
||
⚫ | |||
+ | The bloom is disturbed in years |
||
⚫ | |||
− | + | City lights disappeared 0:00«12:00 PM» |
|
− | + | Black Night Town to invite Looking back |
|
</poem> |
</poem> |
||
Line 72: | Line 196: | ||
[[Category:Songs]] |
[[Category:Songs]] |
||
+ | [[Category:Naruto Shippūden Endings]] |
Revision as of 07:23, 19 March 2016
Black Night Town (ブラックナイトタウン, Burakku Naito Taun), performed by Akihisa Kondō (近藤晃央, Kondō Akihisa), is the twenty-seventh ending of Naruto: Shippūden. It began with episode 333 and ended in episode 344. It was succeeded by Rainbow.
Lyrics
Rōmaji
Gozen reiji akari kieta machi
Koyoi wa odore Tipsy Night
Tsukiakari mo todokanu basho ni wa
Kodoku sae mo utau machi ga aru
Kuruisō na furuesō na itami dake ga
Kowaresō na nakushisō na hōseki da
Kuraberareru koto nado ubawareru koto nado nai
Kimi wa kimi de ī, sā waratte misete
Nani mo kangaezutomo soko ni riyū ga nakutomo
Sore koso ga subarashī hajimari
Sā, yoake da
Gozen reiji akari kieta machi
Furikaereba sasou Black Night Town
Kanji
午前0時 灯り消えた街
今宵は踊れ Tipsy Night
月灯かりもとどかぬ場所には
孤独さいも歌う街がある
狂いそうな震えそうな痛みだけが
壊れそうな失くしそうな宝石他
比べられることなど奪われることなどない
君は君でいいさあわらってみせて
何も考えずともそこに理由がナ無くとも
それこそが素晴らし始まり
さあ、夜明けだ
午前0時 灯り消えた街
振り返れば誘う Black Night Town
English
City Lights disappears at midnight
Today we're dancing in Tipsy Night
There is no moonlight in this town
And only loneliness is here
The painful trembling is breaking the peace
The city is like a Lost Pearl
That cannot be bought nor be deprived
You can be yourself, let me see your laugh
With no reason, with no thought, it's...
It's called new great beginning
So, there comes the dawn
Town lights disappears at midnight
And looking back The Black Night Town invites us again
Rōmaji (Full Version)
Gozen rei ji akari kieta machi
Koyoi wa odore TIPSY NIGHT
Tsuki akari mo todokanu basho ni wa
Kodoku sae mo utau machi ga aru
Kuruisouna furuesouna itami dake ga
Kowaresouna nakushisouna
Houseki da
Kuraberareru koto nado
Ubawareru koto nado nai
Kimi wa kimi de ii
Saa waratte misete
Nani mo kangaezu to mo
Soko ni riyuu ga naku to mo
Sorekoso ga subarashii hajimari
Saa, yoake da
Gozen san ji hitoke kara kakure
Kodoku no hai kawasu TIPSY NIGHT
Ima sugu koko ni motte koi
Nodo wo yaku hodo no kanashii kotoba to yara wo
Kachi wo shire
Yami to yobareta machi ni
Hikari wo tozashita no nara
Koko ni yami wa nai
Saa sono me wo tojite
Soko ni ukabu mono dake
Ima hanasanu you ni dake
Sore koso ga utsukushii majiwari
Saa, yoake da
Zouka no kaori ni sasoware
Mayoikonda machi
Shirohige no roujintachi ga
Toshi wo kasane midare zaku
Gozen rei ji akari kieta machi
Furikaereba sasou BLACK NIGHT TOWN
Kanji (Full Version)
午前0時 灯り消えた街
今宵は 踊れ Tipsy Night
月灯りも届かぬ場所には
孤独さえも唱う街がある
狂いそうな 震えそうな 痛みだけが
壊れそうな 失くしそうな 宝石だ
比べられることなど 奪われることなどない
君は君でいい さぁ笑ってみせて
何も考えずとも そこに理由が無くとも
それこそが素晴らしい始まり
さぁ、夜明けだ
午前3時 人気から隠れ
孤独の杯交わす Tipsy Night
今すぐ此処に持って来い
喉を焼く程の悲しい言葉とやらを
価値を知れ
闇と呼ばれた街に 光を鎖したのなら
ここに闇は無い さぁその瞳を閉じて
そこに浮かぶものだけ 今離さぬように抱け
それこそが美しい交わり
さぁ、夜明けだ
造花の香りに誘われ
迷い込んだ街
白髭の老人達が
年を 重ね 乱れ 咲く
午前0時 灯り消えた街
振り返れば 誘うBlack Night Town
English
City lights disappeared 0:00«12:00 PM»
The Tipsy Night dance tonight
Where the moon light also not to reach
There is a town that even loneliness sing
Only pain seems a trembling wracking
It is a gem comb likely loss rickety
And not be deprived of such thing to be compared
You me see laughing Well okay with you
Even if there is no reason to there even without thinking
That's what a great start
Now, it's dawn
The hidden from 3:00 am popular
Tipsy Night to dodge cup of loneliness
Bring me here right now
What with the sad words to the extent that you burn the throat
To know the value
If he Tozashi light to the city that was called darkness
Close your eyes the darkness Well not here
The embrace it so as not separated now only hoverer there
That's what a beautiful fellowship
Now, it's dawn
It is invited to smell the flowers
City that wandered
Our old man white beard
The bloom is disturbed in years
City lights disappeared 0:00«12:00 PM»
Black Night Town to invite Looking back
Characters
The characters in order of appearance: